惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学(xué)说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到(dào)五倍,有的(de)相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋(xié)子(zi)卖(mài)同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核(hé)心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思想模(mó)式(shì)产(chǎn)生(shēng)了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子(zi)车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著(zhù)名思(sī)想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向(xiàng)区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

评论

5+2=