惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思

七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工(七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无(wú)伪(wěi);

  虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);

  被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的(de)关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是(shì)物品的本性决(jué)定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细(xì)的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办(bàn)法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是反对(duì)不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事(shì)为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流(liú)入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词。

  43、七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思

评论

5+2=