文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释(shì)
本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻(fān)译(yì)和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济(jì)他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能用语言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道(dào)会(huì)去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期(qī)。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入的(de)研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时期儒(rú)家代(dài)表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的衣物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别人(rén),弯咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也(yě)》、《得道多(duō)助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了