惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

中国一共有多少万亿钱

中国一共有多少万亿钱 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释

  本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为中国一共有多少万亿钱(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人(rén)之有道(dào)也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易(yì),为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许行》翻译(yì)

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;

  虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的(de)东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒(tú),把人(rén)与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮(bāng)助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,中国一共有多少万亿钱只有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道(dào)的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到(dào)市集去(qù),也没(méi)有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋(xié)子(zi),大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平(píng)列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划给(gěi)他一块可(kě)以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思(sī)想(xiǎng)见(jiàn)解和实(shí)践活(huó)动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而(ér)路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素(sù):生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元(yuán)前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学(xué)派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 中国一共有多少万亿钱

评论

5+2=