惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思

杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译一句(jù)一译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn),陈(chén)情表翻(fān)译简化版,陈情(qíng)表翻译及(jí)原文对照等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早(zǎo)就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和(hé)影(yǐng)子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁(suì)了(le),祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了(le),这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特(tè)殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不(bù)流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)看了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐(cì)给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退(tuì),实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì),祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命,是以区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思(祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子(zi)相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的(杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思de)私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的(de)年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局(jú)动荡皇帝(dì)希望李密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名(míng),当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能(néng)出来做(zuò)官(guān)来服民心(xīn)。

  并且希(xī)望(wàng)进一步扩充领(lǐng)土就更加希望天(tiān)下人(rén)以为晋朝(cháo)清明来进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也(yě)有着浓厚的忠(zhōng)君(jūn)思想所谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被(bèi)认(rèn)定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之(zhī)一(yī),有“读(dú)李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦为亡国(guó)之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖母供养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必(bì)先(xiān)尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐(cì)奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这(zhè)篇表(biǎo)后一年左右的(de)时(shí)间,刘(liú)氏就(jiù)去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政(zhèng)局(jú)已相当稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密(mì)做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈(chén)情表(biǎo)之(zhī)由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己(jǐ)敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武帝(dì)忿之(zhī),于是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣(chén)之(zhī)进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以(yǐ)至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对(duì)我(wǒ)加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到(dào)成人自(zì)立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么(me)兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子(zi)洗马。

  像我(wǒ)这样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的(de)旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没(méi)有祖母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的(de)余(yú)生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉(fèng)养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明(míng)白,连(lián)天地(dì)神(shén)明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大(dà)功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应门(mén):照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕,孤单的(de)样子。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才(cái)的一种科(kē)目,举孝顺父(fù)母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一(yī)名(míng),晋(jìn)时仍保(bǎo)留此制,但办法(fǎ)和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀(xiù)人才(cái)的一(yī)种科目,这里是优(yōu)秀(xiù)人才的(de)意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋(jìn)时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中(zhōng)下(xià)级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦能反哺(bǔ),所以(yǐ)常(cháng)用来比(bǐ)喻(yù)子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省(shěng)成都市,梁州治(zhì)所在今(jīn)陕西(xī)省勉县东(dōng),二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧(mù),又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ):犹言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋国大夫(fū)魏武子临(lín)死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话(huà)做(zuò)。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老(lǎo)人,他自称是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁(suì):年纪到(dào)了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思

评论

5+2=