惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗

自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们(men)人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译以及杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注释是什么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震四知的解释等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译

  这篇(piān)文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人(rén)不(bù)知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了(le)解我,为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗p>

  怎(zěn)么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给(gěi)他们(men),这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人(rén),东(dōng)汉(hàn)时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省(shěng)巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何(hé):为(wèi)什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多人(rén)听说过(guò)杨(yáng)震四知的(de)故事,这个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别(bié)人没有看见(jiàn)就做对不(bù)起良心的(de)事情,要(yào)自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整(zhěng)理了(le)《杨震(zhèn)四知》的文(wén)言文(wén)原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨(yáng)震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗(lái)送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后(hòu)来杨震调任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩性公正廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素(sù)食,步(bù)行(xíng)出门,他的(de)老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的(de)后代被称(chēng)作清(qīng)官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻(fān)译是(shì)这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释(shì)是什么,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震四(sì)知的解释(shì)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)

  这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以做不该做的事,要(yào)讲(jiǎng)究廉洁。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文言(yán)文翻译(yì)

  (杨)震少(shǎo)好学(xué),大(dà)将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨(yáng)震小(xiǎo)时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人征召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了(le)解你,你不(bù)了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地(dì)出(chū)去(qù)了。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下(xià)的(de)拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中(zhōng)德高(gāo)望重(zhòng)的(de)人想(xiǎng)要让他(tā)为(wèi)子孙(sūn)开办一些(xiē)产业(yè),(劝他(tā)),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作清(qīng)官(guān)的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及(jí)德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻译(yì)及原文

   很多人听(tīng)说(shuō)过杨(yáng)震四知(zhī)的(de)故事(shì),这个故事说明做(zuò)人要诚(chéng)实(shí),要自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别人没有看(kàn)见就(jiù)做对不起良(liáng)心(xīn)的(de)事(shì)情,要自觉,也不(bù)能贪(tān)财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡(jùn)途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震(zhèn)调(diào)任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他(tā)的(de)子(zi)孙常吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友中德(dé)高(gāo)望(wàng)重的人想(xiǎng)要让(ràng)他(tā)为子孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的(de)子(zi)孙(sūn),把这(zhè)种为人(rén)清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂(mào)才(cái)王(wáng)密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗

评论

5+2=