惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

91是质数吗,95是质数吗

91是质数吗,95是质数吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》以及越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣(chén)前(qián)妻之口91是质数吗,95是质数吗,表达对(duì)封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之(zhī)意,具(jù)有(yǒu)强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不(bù)幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位(wèi)变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍(shì)从(cóng)说:“我(wǒ)在(zài)朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好多(duō)年(nián)了。

  每次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开(kāi)买(mǎi)臣(chén)也好多年(nián)了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑或(huò)是(shì)急于求富贵而没(méi)有时间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一(yī)个(gè)妇人面前夸耀(yào)就满足了(le),其他的没有发现能(néng)做什(shén)么(me)。

  又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食物呢?”于(yú)是(shì)自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其(qí)成为圣(shèng)明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登(dēng)镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七(qī)年(nián)),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编(biān)其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了(le)几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开(kāi)平(píng)三年(nián))去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心(xīn)看到他(tā)的(de)前(qián)妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己任(rèn),以(yǐ)安(ān)抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没(méi)有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守(shǒu),荣(róng)归(guī)故(gù)乡,路上见到他的(de)前妻(qī)和(hé)前妻(qī)的后夫(fū)察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣(yī)食以活(huó)之(zhī),亦(yì)仁者之(zhī)心(xīn)也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥(jī)寒(hán)勤(qín)苦时(shí)节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱(ài)之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前(qián)做这(zhè)做那,好(hǎo)多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的使命(mìng),把安抚平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前(qián)所说(shuō)的(de)话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道(dào)是(shì)天(tiān)下没有处理的事情(qíng)使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急(jí)于求富(fù)贵(guì)而(ér)没(méi)有时间考虑呢?依(yī)我看来(lái),他只(zhǐ)是(shì)在一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居(jū),此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代91是质数吗,95是质数吗妇女(nǚ)称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平(píng)三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻译如(rú)下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了(le),不(bù)忍心看到他的(de)前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做(zuò)房(fáng)子让她居住,给衣食让(ràng)她(tā)活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对(duì)他的(de)近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老爷(yé)表达(dá)志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也(yě)有(yǒu)些年了(le),老爷果然得志了。

  天子(zi)赐(cì)给他爵位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并且(qiě)白天返回故(gù)乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是(shì)他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家大(dà)事(shì))呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路(lù)上见到(dào)他的(de)前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故(gù)事(shì)是(shì)用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安(ān)民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 91是质数吗,95是质数吗

评论

5+2=