惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

1亿等于多少万

1亿等于多少万 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗文(wén)言文翻(fān)译注释,于令仪(yí)不责盗古文(wén)翻译是于令(lìng)仪不(bù)责盗文言文翻译:于(yú)令仪是曹州人(rén),是做生(shēng)意的,为(wèi)人忠(zhōng)厚(hòu),不损人利(lì)已,晚年家境颇为(wèi)富裕(yù)的。

  关于(yú)于令仪不责盗文言(yán)文(wén)翻译注释,于(yú)令仪不责盗古(gǔ)文(wén)翻译以及于(yú)令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗文言文翻译卒为良民,于(yú)令仪不责盗(dào)古文翻译,于令仪不(bù)责盗全文意思,于令仪(yí)不责(zé)盗(dào)于令仪的(de)性格特点等问1亿等于多少万题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

于(yú)令仪(yí)不责盗文言(yán)文翻译注(zhù)释,于令(lìng)仪不责盗古文(wén)翻译

  于(yú)令仪不责(zé)盗文言文(wén)翻译:于令仪(yí)是曹州人,是做(zuò)生意的,为(wèi)人(rén)忠厚(hòu),不损人利已(yǐ),晚年(nián)家境颇为富(fù)裕。

  一(yī)天晚(wǎn)上有人到(dào)他家行盗,于令仪(yí)的儿子们(men)抓住了小偷,原来是邻居的(de)儿(ér)子。

于(yú)令仪(yí)不责盗文言文翻译

  曹州于令(lìng)仪,是做(zuò)生意的人,为人忠厚,不损人利(lì)已,晚年家境颇为富裕。

  一天晚上(shàng)有人(rén)到他家行盗。

  于(yú)令仪(yí)的儿(ér)子们抓住(zhù)了(le)小偷,原来是邻居的儿(ér)子。

  令(lìng1亿等于多少万)仪(yí)对他说:“你向来很少犯错,为什么要做小偷呢?”那人(rén)回答说:“都是贫(pín)穷逼的。

  ”问(wèn)他(tā)需要什么,小偷回(huí)答说:“有十贯(guàn)铜(tóng)钱就足够买(mǎi)食(shí)物及衣服(fú)了。

  ”令(lìng)仪(yí)按照(zhào)他要求(qiú)的数目给了他(tā)。

  小偷(tōu)刚一走,令(lìng)仪(yí)又(yòu)叫(jiào)他回来,盗贼很惊恐(kǒng),令(lìng)仪对他说:“你十分贫(pín)穷,晚上背着十贯(guàn)铜钱回家(jiā),我(wǒ)担心你被人盘问。

  ”留到(dào)天亮才打(dǎ)发他走。

  盗贼(zéi)感(gǎn)到十(shí)分惭愧,最后成(chéng)为良民。

  乡(xiāng)里的人们,都(dōu)称(chēng)道(dào)于令(lìng)仪(yí)是名善士。

  于令仪挑(tiāo)选出一(yī)些优(yōu)秀的子侄辈,建立学堂(táng)并聘请有名(míng)的儒(rú)士来教导他们他的(de)儿子(zi)于伋(jí),侄儿于杰与于效(xiào),后来都相(xiāng)继(jì)考中了进士,后来,他们(men)于家是曹南一带的(de)名门望(wàng)族(zú)。

于(yú)令仪不责盗(dào)原文

  曹(cáo)州于令仪(yí)者,市(shì)井人也(yě),长厚(hòu)不忤(wǔ)物(wù),晚年家颇(pǒ)丰富(fù)。

  一夕,盗入(rù)其家,诸子禽之,乃(nǎi)邻舍子也(yě)。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔何苦而为(wèi)盗邪(xié)?”曰(yuē):“迫于贫耳。

  ”问其所欲,曰(yuē):“得十千足以衣(yī)食。

  ”于(yú)令仪如其所言(yán)与之,其(qí)欲与之(zhī)。

  既去,复呼之,盗(dào)大恐。

  谓(wèi)曰:“尔(ěr)贫甚,夜负十千以归,恐为人所(suǒ)诘(jí)。

  ”留之,至明使去。

  盗大感愧,卒为良民(mín)。

  乡里(lǐ)称君为善士。

  君择(zé)子侄之秀者,起学室,延名儒(rú)以掖(yē)之,子(zi)、侄杰仿举进士第,今(jīn)为曹南令族(zú)。

于(yú)令仪(yí)不责盗翻译

  魏国有个(gè)叫于(yú)令仪(yí)的商人,他为(wèi)人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富(fù)足。

  有天晚上,一名小偷侵(qīn)入他家中行窃,被(bèi)他的几个儿(ér)子逮(dǎi)住了(le),发现原来是(shì)邻居的小孩。

   

  于令仪问他说:“你(nǐ)一向很少做错事(shì),有什么(me)苦衷(zhōng)要做贼呢(ne)?”小(xiǎo)偷(tōu)回(huí)答说:“为(wèi)贫困所(suǒ)迫罢了(le)。

  ”燃差尘于令仪再问(wèn)他(tā)想(xiǎng)要(yào)什么东西,小偷说:“能得(dé)到十(shí)贯钱足够(gòu)穿衣吃(chī)饭就行了。

  ”于令仪依照他的要求(qiú)给了(le)他。

  小(xiǎo)偷(tōu)已经离开(kāi),于令(lìng)仪又叫住他,小偷大为恐(kǒng)庆(qìng)世惧。

  于令仪皮禅对1亿等于多少万他说:“你十(shí)分贫穷,晚上带着十(shí)贯铜钱回去(qù),恐怕你会被人(rén)追问的,留(liú)下(xià)钱财,到了明(míng)天再拿(ná)走。

  ”那小偷深(shēn)感惭愧,后(hòu)来(lái)终于成了善良的人。

  邻(lín)居乡里都称令(lìng)仪是好人。

  扩展资料

  《于(yú)令仪不责盗(dào)》又称《于令(lìng)仪济(jì)盗成(chéng)良》、《于令仪诲人》

  原文:《于令仪诲人》

  宋代:王辟之(zhī)

  曹州于令仪(yí)者,市井(jǐng)人也,长厚不(bù)忤物,晚年家颇丰富。

  一夕,盗入(rù)其室,诸子擒(qín)之,乃(nǎi)邻子也。

  令仪曰:“汝素寡(guǎ)悔,何苦而为盗(dào)邪?”曰:“迫于(yú)贫耳!”问其所欲(yù),曰:“得十千足以衣食。

  ”如其欲(yù)与之。

  既去,复(fù)呼之,盗大恐。

  谓曰:“汝(rǔ)贫甚,夜负十(shí)千(qiān)以归,恐为(wèi)人所(suǒ)诘。

  留之,至明(míng)使去。

  "盗大感愧,卒为(wèi)良(liáng)民(mín)。

  乡里称(chēng)君为善士。

  君择子侄(zhí)之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士(shì)第(dì),今为曹南令族。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 1亿等于多少万

评论

5+2=