惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红瘦(shòu)暗指(zhǐ)什么(me)感情(qíng)和意思,绿肥(féi)红瘦暗(àn)指什么(me)意思是(shì)绿肥红瘦出自(zì)宋·李清照(zhào)的《如梦(mèng)令(lìng)·昨夜雨疏风骤》,“绿肥红(hóng)瘦”指的是花已逐渐开败,而草木(mù)枝叶正盛(shèng)的暮春景色(sè)的。

  关于绿肥红瘦暗指什么感情和意(yì)思,绿肥(féi)红瘦暗指什(shén)么意思以及(jí)绿肥红(hóng)殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地瘦(shòu)暗指(zhǐ)什(shén)么感(gǎn)情和意思,知否绿肥红瘦(shòu)暗(àn)指(zhǐ)什么(me),绿肥(féi)红瘦暗指什么(me)意(yì)思,绿肥红瘦(shòu)暗指什么生(shēng)肖,绿肥红瘦暗指什么(me)人等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

绿肥红瘦(shòu)暗指什么感情(qíng)和意思(sī),绿肥红(hóng)瘦暗指什(shén)么意思

  绿肥红(hóng)瘦出(chū)自宋·李清照的《如梦令·昨夜雨疏(shū)风骤》,“绿(lǜ)肥红瘦”指的是花已逐渐开(kāi)败,而草木枝叶正(zhèng)盛的暮春景色。

  绿肥(féi)红瘦出自宋·李清(qīng)照的《如(rú)梦令·昨夜(yè)雨疏风(fēng)骤》,原句为:知(zhī)否,知(zhī)否?应是绿肥红(hóng)瘦!翻译为:你可(kě)知道,你(nǐ)可知道(dào),这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。

  “知(zhī)否?知否?应是(shì)绿肥(féi)红瘦。

  ”这(zhè)既(jì)是对侍女(nǚ)的反诘,也像是自言自语:这个粗心(xīn)的丫(yā)头(tóu),你知道不知道,园中的海棠应(yīng)该是绿叶繁茂、红(hóng)花稀少才是。

  这句对白(bái)写出了诗画所不能道(dào),写出了伤(shāng)春易春的(de)闺中(zhōng)人(rén)复(fù)杂的神情口(kǒu)吻,可(kě)谓“传(chuán)神(shén)之笔。

  “应是”,表明词人对窗外景象的(de)推测与判断,口(kǒu)吻极(jí)当。

  “绿(lǜ)”代替叶(yè),“红”代替(tì)花,是(shì)两种颜色的对比(bǐ);

  “肥”形(xíng)容雨后的叶子因水(shuǐ)份充足而茂盛(shèng)肥大,“瘦(shòu)”形容雨后的花朵因不堪雨打而凋谢稀(xī)少,是两种状态(tài)的对比。

  本来平平常常的四个(gè)字,经词人的搭配(pèi)组合,竟显(xiǎn)得如此(cǐ)色彩鲜明(míng)、形象生(shēng)动,这(zhè)实在是语言运用上的一个创造。

  由这四个字生发联想,那“红瘦(shòu)”正是表明春天的渐渐消逝,而“绿肥”正是象征着绿(lǜ)叶成(chéng)荫的盛夏的(de)即将来临。

  这(zhè)种极富概括性的语言,又(yòu)实在(zài)令人叹为观止。

绿(lǜ)肥红瘦暗指什么感(gǎn)情和意思

   绿肥:指枝叶茂盛。

  红瘦:谓花朵稀少。

  这首小词委婉地(dì)表达了作者(zhě)怜花惜(xī)花的心情,也(yě)流露了内心的苦(kǔ)闷。

  词中着(zhe)意人物(wù)心理情绪的(de)刻画。

  以(yǐ)景衬情(qíng),委曲(qū)精工。

  轻灵新(xīn)巧而又凄(qī)婉含蓄(xù)。

  极尽传神之妙。

  

  

  

   如梦令·昨夜(yè)雨疏风骤(zhòu)

   宋代:李清照

   昨夜雨疏风骤,浓睡(shuì)不消(xiāo)残(cán)酒。

  试问卷帘人,却道海棠(táng)依旧。

  知否,知(zhī)否?应是绿肥红(hóng)瘦。

   译文

   昨夜雨虽然下(xià)得(dé)稀(xī)疏(shū),但是风却(què)劲吹不(bù)停,虽然睡了一夜,仍有余醉未(wèi)消。

  问那正在卷帘的侍女,外面的(de)情(qíng)况如何(hé),她(tā)说海棠(táng)花依然(rán)和昨天一样。

  知(zhī)道吗?知道(dào)吗?这(zhè)个时节应悉指物该(gāi)是绿叶(yè)繁茂,红(hóng)花(huā)凋(diāo)零了。

   赏析

   “知否?知否?应是(shì)绿肥红瘦。

  ”这既是对侍女的反诘,也像是自(zì)言(yán)自语:这个(gè)粗心的丫头,你知道不知(zhī)道,园(yuán)中的海棠(táng)应该(gāi)是绿叶繁茂、红花稀少才是(shì)。

  这句对(duì)白写出了诗画所不能(néng)道,写出了伤(shāng)春易春(chūn)的闺中人复杂的神情口吻,可(kě)谓“传神(shén)之笔。

  “应是”,表明词人对(duì)窗(chuāng)外景(jǐng)象的推测与(yǔ)判断(duàn),口吻极当。

  因为她毕竟尚未亲(qīn)眼目睹,所以说(shuō)话时要留(liú)有余地。

  同时,这一词(cí)语中也暗(àn)含着(zhe)“必然是”和“不得不是”之意。

  海棠虽(suī)好,风雨无情,它是不可(kě)能(néng)长(zhǎng)开(kāi)不谢(xiè)的。

  一语之中,含(hán)有不尽的无可(kě)奈何的惜花情(qíng)在(zài),可(kě)谓语(yǔ)浅意(yì)深。

  而这(zhè)一层惜花的(de)殷殷(yīn)情意,自然是“卷帘人”所不能(néng)体察也无须更多理会的,她(tā)毕竟不能像(xiàng)她的女(nǚ)主人那样感情细腻,那(nà)样对自然和人生有着更深(shēn)的感悟(wù)。

  这也许是她(tā)所以(yǐ)作出(chū)上面的(de)回答的原因(yīn)。

   末了的“绿肥红(hóng)瘦”一(yī)语,更是(shì)全(quán)词的精绝之笔,历来为世人所(suǒ)称(chēng)道。

  “绿(lǜ)”代替叶(yè),“红”代替花,是两(liǎng)种颜色的对(duì)比;“肥”形容雨后的叶子因水份充足而茂盛肥大,“瘦”形容雨后的花朵因不堪雨(yǔ)打而凋谢稀少,是两种状态的(de)对比(bǐ)。

  本来平平(píng)常常的四(sì)个(gè)字,经词人的(de)搭配(pèi)组合,竟显得如此(cǐ)色彩鲜(xiān)明(míng)、形象生动,这实在(zài)是(shì)语(yǔ)言运用上的一个创造。

  由这四个字生发联想,那“红瘦(shòu)”正是表明春天的渐渐消逝,而“绿肥”正是(shì)象征着(zhe)绿叶成荫的盛夏的(de)即将来临。

  这种极富概括(kuò)性(xìng)的语言,又实在令人叹(tàn)为(wèi)观止。

   此词借宿酒醒(xǐng)后询问花(huā)事的描写,委(wěi)婉(wǎn)地表达了作(zuò)者(zhě)怜花惜花的心情,充分体现出作者(zhě)对大自然、对春天的热爱(ài),也流露了内心(xīn)的苦闷。

  全词篇幅虽短(duǎn),但含蓄蕴藉,意味深(shēn)长,以景衬情,委曲精工,轻灵(líng)新巧,对人物心理情绪的刻(kè)画栩栩如生(shēng),以对话(huà)推动词意发(fā)展,跌宕起伏,极尽传神之妙(miào),显示出(chū)作者深厚的艺术功(gōng)力。

   集评

   黄蓼园《寥(liáo)园(yuán)词选》:“一问极有情,答以‘依旧’,答得极淡。

  跌出(chū)‘知否’二(èr)句来,而‘绿肥红瘦(shòu)’,无限(xiàn)凄婉,却(què)又妙在含(hán)蓄,短幅中藏殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地无数(shù)曲折,自是圣于词者。

  ”

   胡云翼《宋词选(xuǎn)》:李(lǐ)清照在北(běi)宋颠(diān)覆之前的词颇多饮酒、惜花(huā)之作,反映(yìng)出她那(nà)种极其悠闲、风雅的生活情调。

  这首词在写作(zuò)上(shàng)以寥(liáo)寥数(shù)语的对话,曲折(zhé)地表达出主(zhǔ)人公(gōng)惜花的心情,写得(dé)那么传神。

  “绿(lǜ)肥(féi)红瘦”逗谨,用语简炼,又(yòu)很形象化。

   《唐宋词百(bǎi)首详解》:这首词用寥寥数语,委婉地表达了女主人(rén)惜花的心(xīn)情(qíng),委(wěi)婉、活(huó)泼(pō)、平(píng)易、精炼,极尽(jǐn)传神之(zhī)睁液妙。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

评论

5+2=