惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

秋以为期句式特点,秋以为期句式判断 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽(hū)微而(ér)智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì)是“而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事困(kùn)扰的(de)。

  关于祸患常积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译以(yǐ)及(jí)祸患常(cháng)积于(yú)忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫祸患常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所(suǒ)溺(n秋以为期句式特点,秋以为期句式判断ì)翻(fān)译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译的而,而智(zhì)勇多困于所溺是什(shén)么意思等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译

  “而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺(nì)”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱(ài)的人或事困扰。

  出自(zì)《五代史伶官(guān)传序》:“故方其盛也(yě),举天(tiān)秋以为期句式特点,秋以为期句式判断下之豪杰(jié)莫能与之争;

  及其衰(shuāi)也,数(shù)十伶人困之(zhī),而(ér)身死国灭(miè),为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也(yě)哉!作《伶官(guān)传》。

  ”译文:因此(cǐ),当(dāng)庄宗强盛(shèng)的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰败的(de)时(shí)候,几十个伶人围困他,就(jiù)自(zì)己丧秋以为期句式特点,秋以为期句式判断命(mìng),国(guó)家灭亡,被天下人讥笑(xiào)。

  可见祸(huò)患(huàn)常常是由微(wēi)小的事情积累(lèi)而成(chéng)的,聪(cōng)明(míng)勇(yǒng)敢的人(rén)反而常(cháng)被(bèi)所溺(nì)爱的人或(huò)事困(kùn)扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶(líng)官传序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论(lùn)。

  此文通(tōng)过对五代时期(qī)的后唐(táng)盛衰过程的具(jù)体分(fēn)析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡身(shēn)”和“祸患常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺(nì)”的结论,说明国家兴衰败(bài)亡不由(yóu)天命而取决于“人(rén)事(shì)”,借(jiè)以(yǐ)告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要吸取历(lì)史教训,居安思危,防微(wēi)杜(dù)渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见山,提出全(quán)文主(zhǔ)旨(zhǐ):盛衰之(zhī)理,决定(dìng)于人(rén)事(shì)。

  然后便从“人事(shì)”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的(de)过程,以史(shǐ)实具(jù)体(tǐ)论证主旨。

  具体(tǐ)写法上,采用先扬后抑和对比论证(zhèng)的方法,先极赞庄宗成功时(shí)意气(qì)之盛,再叹(tàn)其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前(qián)后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训(xùn),更增强了文章(zhāng)说服力。

  全文紧(jǐn)扣“盛衰(shuāi)”二(èr)字,夹(jiā)叙夹议,史(shǐ)论结合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨,语(yǔ)调顿挫多(duō)姿,感染力很(hěn)强,成为历来(lái)传诵(sòng)的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

评论

5+2=