惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 随风潜入夜润物细无声的意思形容老师,随风潜入夜润物细无声的意思是什么的短视频

  随风潜(qián)入夜润(rùn)物细无声(shēng)的意(yì)思(sī)形容老师,随风潜(qián)入夜润物(wù)细无(wú)声的意(yì)思是什(shén)么(me)的短视频(pín)是原文好雨知时(shí)节,当春乃发生的。

  关于随风潜入夜润物细无声的意思形容老师,随风潜入(rù)夜润物细无声的(de)意思是什么的短视频以及随风潜入夜润物细无声的意思形容老(lǎo)师,春夜喜雨中(zhōng)随风潜(qián)入夜润(rùn)物细无声的意思,随风潜入(rù)夜润(rùn)物细无声(shēng)的意思是(shì)什么的(de)短视(shì)频(pín),随风潜入夜润物细无声的意思(sī)赞美谁的,随(suí)风潜(qián)入夜润物细无声的意思和体会等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

随风潜(qián)入夜润物细无声的(de)意思形(xíng)容(róng)老师,随风(fēng)潜入夜润物细无声的(de)意思是什么的短视频(pín)

  原文

  好(hǎo)雨知(zhī)时(shí)节,当春乃发(fā)生。

  随风潜入夜,润物细无声。

  野(yě)径云俱黑,江船火(huǒ)独明。

  晓看红(hóng)湿处(chù),花重锦(jǐn)官城。

注释

  好雨(yǔ):指春雨,及时(shí)的雨。

  乃:就。

  发生:催(cuī)发植物生长,萌(méng)发生长。

  潜:暗暗地,静悄悄地。

  润物:使植物(wù)受到雨水的滋养。

  野径(jìng):田野间的小路。

  俱:全,都(dōu)。

  江船:江面上(shàng)的渔船。

  独(dú):独自,只有。

  晓:清晨。

  红(hóng)湿处:指(zhǐ)带有雨水的红花的地方。

  花重(zhong)(第四声):花因(yīn)沾着雨(yǔ)水,显得饱满(mǎn)沉重的样子。

  锦(jǐn)官城: 故址(zhǐ)在今成都市(shì)南(nán),亦(yì)称锦城。

  三国蜀汉管理(lǐ)织锦之官驻此,故(gù)名。

  后人又用作成都的别称。

  也代成都。

作(zuò)者简(jiǎn)介

  杜甫(712-770),字子美,自号(hào)少陵野老,世称(chēng)“杜工部”、“杜少(shǎo)陵”等,汉族,河南府巩(gǒng)县(今(jīn)河南省巩义市)人,唐(táng)代(dài)伟大(dà)的现实主义(yì)诗人,杜甫被(bèi)世人尊为(wèi)“诗(shī)圣(shèng)”,其诗被称为(wèi)“诗史”。

  杜甫与(yǔ)李白合称“李杜(dù)”,为了跟(gēn)另外两位诗(shī)人(rén)李商隐与杜牧即“小李杜”区别开(kāi)来,杜甫与李白又(yòu)合称(chēng)“大(dà)李杜”。

  他忧国忧民,人格高尚,他的(de)约1400余首诗被保留了下来,诗艺(yì)精湛(zhàn),在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

  759-766年间曾居成都(dōu),后世有杜甫草堂(táng)纪念(niàn)。

赏析

  这是一(yī)首描绘(huì)春(chūn)夜雨景、表(biǎo)现喜(xǐ)悦心情的名作。

  诗中将春夜喜雨拟人(rén)化了,诗人夸赞这雨是“好(hǎo)雨(yǔ)”,说(shuō)它(tā)“知(zhī)时节”,懂得客观需要。

  难道(dào)不是吗(ma)?春天里(lǐ),万(wàn)物萌芽勃发,正(zhèng)需要雨露的滋润,雨就下了(le)起来。

  这首(shǒu)《春夜喜雨(yǔ)》,将雨描(miáo)绘得(dé)不仅切(qiè)夜、切春,而且还道出了典型春(chūn)雨的、也(yě)就(jiù)是“好雨(yǔ)”的高尚品格(gé),表现了诗(shī)人的、也是一(yī)切“好(hǎo)人”的高尚人格。

  诗题中的“喜”字虽然在诗文中没有露面,但从字里行间,都洋溢(yì)着诗人欢喜之情。

  从欢喜到(dào)情不自禁地想象:明天(tiān)必定会春色满(mǎn)城(chéng)。

“随风(fēng)潜入夜(yè),润物细无(wú)声”的意思是(shì)什么?

  “随(suí)风(fēng)潜入夜,润物细(xì)无声(shēng)”的意(yì)思(sī)是(shì):春雨随着春风在(zài)夜里悄悄地落下,悄然无声(shēng)地滋(zī)润着大地万物。

  “润物(wù)细无声”现(xiàn)在(zài)还可以用来(lái)形(xíng)容教育者(zhě)使受教育者(zhě)在潜移(yí)默(mò)化中受(shòu)教(jiào)育(yù),受熏陶。

  “随风潜入夜,润(rùn)物细无声”出自唐代杜甫的棚碧《春夜喜雨(yǔ)》。

  该(gāi)诗全文为(wèi):“好雨(yǔ)知时节(jié),当春乃发(fā)生。

  随风潜入夜,润(rùn)物细无(wú)声。

  野(yě)径(jìng)云俱黑,江船火(huǒ)独明。

  晓看红湿(shī)处,花重锦官城”。

  这首(shǒu)诗的(de)意思是:及(jí)时的雨好像知道(dào)时节似的,在(zài)春天来到的(de)时(shí)候就伴着春风在夜(yè)晚悄悄地(dì)下起来(lái),无(wú)声地滋(zī)润(rùn)着万物。

  田野小径的(de)天空(kōng)一(yī)片昏黑,唯有江边渔船上的一点渔火(huǒ)放射(shè)出一线光(guāng)芒(máng),显得格外明亮。

  等天亮的时候,那潮湿(shī)的泥土(tǔ)上必定(dìng)布满了红色的花(huā)瓣,锦官城的大街(jiē)小巷也一定(dìng)是一片万紫千红(hóng)的景象。

  这首诗写于上元二(èr)年(公元761年)春悔卖。

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释color: #ff0000; line-height: 24px;'>推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

  作此诗时,杜甫已在(zài)成都(dōu)草(cǎo)堂定居两年。

  此时的杜(dù)甫种(zhǒng)菜养花(huā),与农(nóng)民交往,对春(chūn)雨之情很深,因而写下了这首描写春夜降(jiàng)雨、润(rùn)泽(zé)万物的(de)美(měi)景诗作。

  这首诗的作者杜甫是唐代伟(wěi)大(dà)的现实主义诗(shī)人(rén),杜甫字子美(měi),自号少陵碧和(hé)逗野老,世称“杜工部”、“杜少陵(líng)”等,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被(bèi)称(chēng)为“诗(shī)史”。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=