关于祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译以及祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸(huò)患常(cháng)积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译的而,而智勇多困于所溺(nì)是什么意思等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
祸(huò)患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译
“而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人或事困(kùn)扰。
出自《五代史伶官(guān)传序》:“故方其(qí)盛也,举天下之(zhī)豪杰莫能与之争;
及(jí)其(qí)衰(shuāi)也,数(shù)十伶(líng)人困之,而身(shēn)死国灭,为天下笑(xiào)。
夫(fū)祸患常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶(líng)官传》。
”译文(wén):因此,当庄宗强(qiáng)盛的时(shí)候,普(pǔ)天下的豪杰,都(dōu)不能跟他抗(kàng)争;
等到他衰败的时候(hòu),几十个伶人围困他,就自己(jǐ)丧(sàng)命,国家灭(miè)亡,被天下人讥笑。
可见祸患常常(cháng)是由微小的事情积累(lèi)而成的,聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事(shì)困扰,难(nán)道只有宠爱(ài)伶人才(cái)会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。
《五代(dài)史伶(líng)官传序》是宋(sòng)代文学家欧(ōu)阳(yáng)修(xiū)创作的一篇史论。
此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的(de)具体分(fēn)析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和“祸(huò)患常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺”的结论,说明国家兴(xīng)衰败(bài)亡不(bù)由天命而取决(jué)于“人事(shì)”,借以(yǐ)告初中女生800米成绩对照表,中考女子800米标准时间4px;'>初中女生800米成绩对照表,中考女子800米标准时间(gào)诫(jiè)当时北宋王朝执政者要(yào)吸取历史教(jiào)训,居安(ān)思危,防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵(zòng)欲。
文(wén)章开门见山,提(tí)出全文主(zhǔ)旨(zhǐ):盛(shèng)衰之理,决定于人事。
然后便从“人事”下(xià)笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过(guò)程,以史实具(jù)体(tǐ)论证主(zhǔ)旨。
具(jù)体写法(fǎ)上(shàng),采用(yòng)先扬后(hòu)抑和对比论(lùn)证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再(zài)叹其(qí)失败时形势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再(zài)辅以《尚书》古(gǔ)训,更(gèng)增(zēng)强了(le)文章说服力。
全文紧(jǐn)扣(kòu)“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染(rǎn)力很强,成为历来传诵的(de)佳作。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 初中女生800米成绩对照表,中考女子800米标准时间
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了