陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话,主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及(jí)翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的(de)口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听(tīng)我的话(huà),这是为什么?陈(c<泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文hén)咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的第一任老师(shī),父(fù)母的(de)一言(yán)一行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话(huà),主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是中国古代(dài)的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要(yào)教咸谄(读(dú)缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前(qián)。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是(shì)这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇(piān)文章(zhāng),我们懂得(dé)了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了