惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗

凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关(guān)于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识(shí):

文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过(guò)其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。

  制作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同时(shí)也从(cóng)事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业(yè)社(shè)会和(hé)农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事(shì),有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗

评论

5+2=