惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗

关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不(bù)易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易(yì),为(wèi)天下(xià)得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得(dé)食物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末(mò)治理天下难(nán)道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治(zhì);

  被人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的(de)关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助(zhù)他(tā)们(men),使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同(tóng),国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也(yě)没(méi)有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要求(qiú),划给他(tā)一块可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识到市场货物(wù)交换的(de)重要(yào)作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其(qí)独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或(huò)子(zi)居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的(de)学说(shuō)。

  2、滕(téng):国(guó)名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东(dōng)西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 关关难过关关过 事事难熬事事熬下一句是什么,关关难过关关过 事事难熬事事熬是什么诗

评论

5+2=