惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思

天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷(mí)惑(huò),要能(néng)透过(guò)现象(xiàng)看到(dào)本(běn)质的。

  关于(yú)九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示以及九方皋相马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示(shì),九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示(shì),九方皋相马原文译文读音(yīn)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示

  九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙(zhé),臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣(chén)之下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆(mù)天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思公不说(shuō)。

  召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万(wàn)臣而(ér)无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一般的良(liáng)马是可以从外形容貌(mào)筋(jīn)骨上观察出来的(de)。

  天下难(nán)得的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一(yī)样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以(yǐ)告(gào)诉(sù)他们识别一般(bān)的良马的方法,天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思不能告(gào)诉他们识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别(bié)天下难得(dé)的(de)好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九(jiǔ)方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了(le)三(sān)个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹(pǐ)什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答说(shuō):“是(shì)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那个(gè)找好马的人(rén),毛色公母都不(bù)知(zhī)道(dào),他(tā)怎么能懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然(rán)达(dá)到了(le)这样(yàng)的境(jìng)界吗?这正是他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的(de)天赋的(de)内在素质(zhì),深(shēn)得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的(de);

  只观(guān)察他所需要观(guān)察的,而(ér)遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的。

  像(xiàng)九方(fāng)皋这样的相马,包(bāo)含(hán)着(zhe)比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下(xià)难得的(de)好马(mǎ)。

九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻(fān)译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文言文(wén)告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下(xià)面为大家(jiā)整(zhěng)理了九方皋相马文(wén)言文翻译和寓(yù)意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的(de)千(qiān)里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的(de)马奔跑起来,让人看不(bù)到(dào)飞扬的(de)尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思能低下的人,对于好马(mǎ)的(de)特征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里马的特征(zhēng),那只能(néng)意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的经验来判断(duàn),他们是(shì)无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术(shù)不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了(le)九方皋,叫他到各地去(qù)寻(xún)找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨(biàn)不出来(lái),又怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然(rán)达到了这(zhè)样的境界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处(chù);明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要看见的(de);只视(shì)察(chá)他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子(zi)之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下(xià)才也,可(kě)告(gào)以良马,不可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息曰(yuē):“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其(qí)粗,在(zài)其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不(bù)见(jiàn);视(shì)其(qí)所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上(shàng)著(zhù)名的典(diǎn)籍,属于(yú)诸家学派著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人们心智,给人以(yǐ)启示,给人以智(zhì)慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟子(zi)以及列(liè)子后(hòu)学(xué)著(zhù)作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理(lǐ)散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)是(shì)九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文注(zhù)释(shì)启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文读音等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

九方(fāng)皋(gāo)相马原文及(jí)译(yì)文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可(kě)使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方(fāng)皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了,您(nín)的子(zi)侄中间(jiān)有没有可(kě)以派去寻(xún)找(zhǎo)好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马(mǎ)是(shì)可以从(cóng)外形容貌筋骨上观(guān)察(chá)出(chū)来的。

  天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样地(dì)快,而且尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下(xià)的(de)人,可以告诉(sù)他们识别(bié)一般的(de)良马的方法(fǎ),不能告诉他(tā)们识别天(tiān)下难(nán)得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得(dé)的好马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋(gāo)回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的(de)母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母都不知道(dào),他怎么(me)能懂得什么是(shì)好马,什么不(bù)是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见(jiàn)他所不需(xū)要看(kàn)见的(de);

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包含(hán)着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高的道(dào)理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言(yán)文告诉我(wǒ)们看(kàn)问题要抓住事物本质,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为大家整理了(le)九方皋相马(mǎ)文言(yán)文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召(zhào)见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的家族(zú)中有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找(zhǎo)千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外(wài)表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。

  而那天下(xià)难得的千里马,好像是若有(yǒu)若无(wú),若隐若现。

  像这(zhè)样的马(mǎ)奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看(kàn)不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子(zi)们都(dōu)是才能低下的人,对于(yú)好马的特(tè)征(zhēng),我(wǒ)可以告诉他(tā)们,对于千里马(mǎ)的特(tè)征,那(nà)只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过去(qù)同(tóng)我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当(dāng)中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在我之下,请大王(wáng)召见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)便召见了(le)九方皋(gāo),叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋到各处寻(xún)找了(le)三个月后,回来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去(qù)取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆(mù)公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一(yī)声说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我(wǒ)千万(wàn)倍。

  像九方皋看到的(de)是马的(de)天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它(tā)的(de)内部,而(ér)忘(wàng)记了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要(yào)看见(jiàn)的;只视察(chá)他所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高(gāo)于(yú)千(qiān)里马的价(jià)值!”

   把马(mǎ)从沙丘取(qǔ)回来后,果(guǒ)然(rán)是名不虚传的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可告(gào)以天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;视(shì)其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能(néng)开启(qǐ)人们心智(zhì),给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子(zi)后学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四(sì)十章,由哲理散(sàn)文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来(lái)表达精微的(de)哲(zhé)理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三(sān)十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思

评论

5+2=