惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

盱眙的邮编号码是多少啊

盱眙的邮编号码是多少啊 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不(bù)盱眙的邮编号码是多少啊得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。盱眙的邮编号码是多少啊

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不(bù)事(shì)事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子(zi)的学说(shuō),市价(jià)就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的(de)价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期(qī)。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是(shì)反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行(xíng)以其(qí)独到的(de)农家(jiā)思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和(hé)农业(yè)思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子(zi)并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 盱眙的邮编号码是多少啊

评论

5+2=