惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

珂拉琪涂多了真的会得唇炎吗,唇炎会自愈吗

珂拉琪涂多了真的会得唇炎吗,唇炎会自愈吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻(fān)译及原文(wén)对(duì)照等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无法(fǎ)达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

  我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能(néng)明白知晓的,天(tiān)地(dì)神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我微不(bù)足(zú)道(dào)的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身(shēn)报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此(cǐ)文被(bèi)认定为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不流泪不(bù)忠,读(dú)李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡(jùn)县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文学家李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩茄前(qián)游以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟(dì),门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但(dàn)以(yǐ)刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九十(shí)有六(liù),是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚珂拉琪涂多了真的会得唇炎吗,唇炎会自愈吗养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠(k珂拉琪涂多了真的会得唇炎吗,唇炎会自愈吗ào),只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县(xiàn)的长官(guān)登门(mén)督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳(láo),但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的(de)病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命(mìng),因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不(bù)足(zú)道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写(xiě)给(gěi)晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝(dì)希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样(yàng)也有(yǒu)着(zhe)浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之(zhī)子(zi)司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年(nián)),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密(mì)为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供养无主(zhǔ)为(wèi)由(yóu),上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在(zài)李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一年左右的(de)时间(jiān),刘(liú)氏(shì)就去世了(le)。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后(hòu)辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)忠(zhōng),读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十(shí)二(èr)郎(láng)文》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋(liàn)弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使(shǐ)吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马(mǎ)。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司(sī)空张华(huá)问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰(yuē):“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而(ér)丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无(wú)己敌,言教是(shì)以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令(lìng),而憎(zēng)疾从事,尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从(cóng)事白其书司隶(lì),司(sī)隶(lì)以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然(rán)!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什(shén)么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的(de)童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考察后(hòu)推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子已经(jīng)不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白(bái),连(lián)天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成(chéng)臣下(xià)一点小小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的长(zhǎng)短(duǎn),服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的(de)政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里(lǐ)是(shì)推举的(de)意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父(fù)母、品行方正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍保留此制(zhì),但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的一种科目(mù),这里是(shì)优秀人才(cái)的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子(zi)的属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书(shū)信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉(hàn)官(guān)署(shǔ)中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四(sì)川省成都市(shì),梁州治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方(fāng)伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚(chéng):愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他(tā)父亲说的(de)话做(zuò)。

  后来魏颗(kē)跟秦国(guó)的杜回作战,看见(jiàn)一(yī)个(gè)老(lǎo)人把草打(dǎ)了(le)结(jié)把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自(zì)称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的(de)父(fù)亲。

  后来就把“结(jié)草(cǎo)”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先写(xiě)上上表人(rén)的姓名,是表文的格式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 珂拉琪涂多了真的会得唇炎吗,唇炎会自愈吗

评论

5+2=