祸患常(cháng)积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì)是(shì)“而(ér)智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人(rén)反而常被所溺爱的人(rén)或(huò)事困扰的。
关于祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸(huò)常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译以及祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽(hū)微而(ér)智(zhì)勿必和务必的区别,务必是什么意思呀勇多困于所溺翻译,夫祸患常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,而智勇多困于所溺翻译(yì)的而(ér),而智勇(yǒng)多困于所溺是什么意思等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
祸患常积(jī)于(yú)忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺翻(fān)译
“而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的(de)翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰。
出自《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天(tiān)下之豪杰莫能与之(zhī)争;
及其衰也,数十伶人困之(zhī),而身死(sǐ)国灭,为天下笑。
夫祸患(huàn)常积于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺,岂(qǐ)独(dú)伶人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄(zhuāng)宗强盛(shèng)的时候(hòu),普(pǔ)天下的豪杰,都不能(néng)跟(gēn)他抗争;
等到(dào)他衰败的时(shí)候,几十个伶人围困他,就自(zì)己丧(sàng)命,国家灭亡,被天下(xià)人(rén)讥(jī)笑。
可(kě)见祸患常常是由(yóu)微(wēi)小的事(shì)情积累而成的,聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难道只(zhǐ)有宠爱(勿必和务必的区别,务必是什么意思呀ài)伶人才会(huì)这样吗(ma)?于是作《伶(líng)官传》。
《五代(dài)史(shǐ)伶(líng)官传序》是宋代文(wén)学(xué)家欧阳修(xiū)创作的一篇史(shǐ)论。
此文(wén)通过(guò)对(duì)五代时期的(de)后(hòu)唐盛(shèng)衰过程的具体分析,推论(lùn)出(chū):“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可(kě)以亡身”和“祸(huò)患(huàn)常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡(wáng)不(bù)由(y勿必和务必的区别,务必是什么意思呀óu)天命而(ér)取决于“人(rén)事”,借以告诫当(dāng)时(shí)北宋王(wáng)朝执(zhí)政者要吸取历史教训(xùn),居安思危(wēi),防微杜渐(jiàn),力戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章开门见(jiàn)山(shān),提出全文(wén)主旨:盛衰之理,决(jué)定于(yú)人事。
然后便从(cóng)“人事”下笔(bǐ),叙述庄(zhuāng)宗由盛转衰(shuāi)、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以史实具体论(lùn)证(zhèng)主旨(zhǐ)。
具体写法上(shàng),采用先扬后(hòu)抑和对比论证的方法,先(xiān)极赞庄(zhuāng)宗成功(gōng)时意气之(zhī)盛,再(zài)叹其(qí)失(shī)败时形势(shì)之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最(zuì)后再(zài)辅以《尚(shàng)书(shū)》古训,更增强了文章说服力(lì)。
全文紧(jǐn)扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙(xù)夹(jiā)议,史(shǐ)论结合,笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿(zī),感染(rǎn)力(lì)很强,成为历(lì)来传(chuán)诵的(de)佳(jiā)作。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 勿必和务必的区别,务必是什么意思呀
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了