惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的(de)。

  关于陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译

  《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。

  一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈(chén)万年教子》翻(fān)译

  陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

  陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要(yào)的意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。

《陈万年教子(zi)》注(zhù)释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫(jiè);

  教训(xùn)。

  语:谈论(lùn),说话。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲(yù):想要。

  杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰(yuē):说(shuō)。

  乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。

  大要:主要的意思。

  大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁(pì)。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于(yú)床下。

  语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。

  万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也(yě)。

  ”万年乃(nǎi)不复言。

陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译

     文(wén)言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的(de)书(shū)面语。

  下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万(wàn)年(nián)教子原(yuán)文(wén)

     陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)

     译文

     陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

  陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话(h130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元uà)的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。

  陈(chén)万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子。

     2.戒:同诫,告(gào)诫。

     3.大要(yào):主(zhǔ)要。

     4.乃公:你的父(fù)亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖:打

     11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代词)

     12.之:代(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思(sī)。

     15.具晓:完全明(míng)白

     16.复(fù):再

     17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打(dǎ)瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母(mǔ)是孩子的(de)第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。

     ②在这个(gè)世(shì)界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一些好的(de)长辈。

     ③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。

  陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话的。

  关于陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。

  一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。

《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)

  陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。

  一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。

  陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我要对(duì)上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。

《陈万年教子》注(zhù)释

  尝:曾经。

  戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;

  教训。

  语:谈论(lùn),说(shuō)话(huà)。

  睡:打瞌睡。

  欲(yù):想要(yào)。

  杖:名词用作动词,用棍(gùn)子(zi)打。

  之:代词(cí),指代(dài)陈咸。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)

  谢:道歉,认错。

  具晓(xiǎo):完全明白,具,都。

  大(dà)要:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。

  大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。

  拍马屁。

  乃(nǎi):是

  复:再。

  言(yán):话。

  显:显赫。

《陈万(wàn)年教子(zi)》原(yuán)文

  陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下(xià)。

  语至三更,咸睡,头触屏风。

  万(wàn)年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万年乃不复言。

陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻译

     文言文是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语。

  下面是(shì)我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。

     陈(chén)万年教(jiào)子(zi)原文

     陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。

  万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)

     译文(wén)

     陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫(jiè)他做人(rén)的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。

  陈(chén)万年非常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。

  陈(chén)万年于是(shì)不敢再说话。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。

     2.戒:同诫,告诫(jiè)。

     3.大要:主要(yào)。

     4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲(qīn)

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都

     7.谢:道(dào)歉

     8.语(yǔ):说话

     9.显:显(xiǎn)赫

     10.杖:打

     11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(zi)(代词)

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白

     18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一(yī)言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母千万(wàn)要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈万年就(jiù)是其中一(yī)个(gè)。

     ②在这个世界上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的(de)长辈(bèi)。

     ③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

评论

5+2=