陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,陈(chén)万年教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释(shì),《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育(yù)你(nǐ),你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完全(quán)明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要的意(yì)思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译(yì)
文言文(wén)是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言(yán),主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书(shū)面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带(dài)来的陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下(xià),语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥(chì)说:你的(de)父亲(qīn)口(kǒu)口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的(de)意(yì)思我(wǒ)都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿(ér)子(zi)(代词(cí6千克等于多少斤 6千克是多少磅))
12.之(zhī):代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的(de)第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在(zài)孩(hái)子身(shēn)上印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言(yán)。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以(yǐ)及(jí)陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡(shuì),不听(tīng)我6千克等于多少斤 6千克是多少磅(wǒ)的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您(nín)所说的话,主要的(de)意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一(yī)种书面语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基(jī)础而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说(shuō)的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩(hái)子(zi)身上印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母(mǔ)千(qiān)万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 6千克等于多少斤 6千克是多少磅
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了