王(wáng)于(yú)兴师修我戈(gē)矛的意思(sī),王(wáng)于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译是“王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛的(de)。
关(guān)于王(wáng)于(yú)兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻(fān)译以(yǐ)及王(wáng)于兴师(shī)修我(wǒ)戈矛的(de)意思,王于(yú)兴(xīng)师修我戈(gē)矛读(dú)音,王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛怎样(yàng)翻译,王直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸于兴师修我矛戟(jǐ)怎么读(dú),王于(yú)兴(xīng)师,修我矛戟,与子偕作!等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):
王于兴师(shī)修(xiū)我戈矛的意思(sī),王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛怎样翻(fān)译
“王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)。
”的(de)意思是君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整我那戈(gē)与矛。
该句出自《秦风·无衣》,全(quán)文(wén)为:岂曰无(wú)衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!岂(qǐ)曰无衣?与子同泽(zé)。
王(wáng)于兴(xīng)师,修我矛戟。
与子(zi)偕作!岂曰无(wú)衣?与子(zi)同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与(yǔ)子偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。
君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整我那戈(gē)与(yǔ)矛,杀敌(dí)与你同目标。
谁说我们(men)没衣穿?与你(nǐ)同穿那内衣。
君王(wáng)发兵去交战,修(xiū)整我那矛与戟,出发(fā)与你在一起。
谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿那战裙(qún)。
君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整甲胄与刀兵(bīng),杀敌与你共前进。
赏析:《秦(qín)风·无(wú)衣(yī)》是中国古代第(dì)一部诗歌总集(jí)《诗经》中的一首(shǒu)诗(shī)。
这是一(yī)首激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾(kài)的战(zhàn)歌,表(biǎo)现了(le)秦国(guó)军(jūn)民团结(jié)互助、共御外侮的高昂士气和(hé)乐观精神。
全诗(shī)风格矫(jiǎo)健(jiàn)爽朗,采用了重章叠唱的形(xíng)式,抒写将士们在大敌当前(qián)、兵临城下之(zhī)际,以(yǐ)大(dà)局为重,与周王室保持一致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥戟,奔赴前线共同杀敌的英(yīng)雄主义气概和(hé)爱国主(zhǔ)义(yì)精神(shén)。
王于兴师,修我戈(gē)矛,与(yǔ)子同仇(chóu)是什么意思
君(jūn)王发兵(bīng)去交(jiāo)战(zhàn),修(xiū)整(zhěng)我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目标。
《秦(qín)风·无衣》先秦:佚名
岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛。
与子同仇!
岂曰无衣?与子同(tóng)泽(zé)。
王于兴(xīng)师,修(xiū)我矛戟。
与子(zi)偕作(zuò)!
岂曰无衣(yī)?与(yǔ直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸)子(zi)同裳。
王于兴(xīng)师,修我甲兵(bīng)。
与子(zi)偕行!
译文
谁(shuí)说我们(men)没衣穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那长袍。
君(jūn)王发兵去交(jiāo)战,修整我那(nà)戈与矛(máo),杀敌与你同(tóng)目标。
谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那内衣。
君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)我那矛与戟,出发与你在一起。
谁(shuí)说我们没衣穿?与你(nǐ)同(tóng)穿那战裙。
君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与(yǔ)你共前进。
扩展资料:
这首诗充(chōng)满了激昂慷慨(kǎi)、同仇敌(dí)忾的气(qì)氛(fēn)。
按其内容,当是一首战(zhàn)歌(gē)。
全诗表现了秦国军民团(tuán)结(jié)互助、共御外侮(wǔ)的高(gāo)昂士皮渣气(qì)和乐观精神,其独具矫健而爽朗的风格正是秦茄(jiā)握(wò)运人爱(ài)国(guó)主义精神的反映。
由于此诗旨在歌(gē)颂(sòng),也就是说(shuō)以“美”为主(zhǔ),所以对秦军来说有巨大的鼓(gǔ)舞力(lì)量。
据《左传》记载,鲁定公四年(nián)(公元前506年),吴(wú)国(guó)军队攻(gōng)陷楚国的(de)首府郢都,楚臣申包胥到秦国求援,“立依于庭墙而哭,日(rì)夜不绝(jué)声,勺饮(yǐn)不(bù)入口(kǒu),七日,秦哀公(gōng)为之赋《无衣(yī)》,九顿首而坐,秦(qín)师乃出(chū)”。
于(yú)是一举(jǔ)击退(tuì)了吴(wú)兵。
诗共三(sān)章,采用(yòng)了(le)重(zhòng)叠复沓的形(xíng)式颤梁(liáng)。
每一章(zhāng)句数(shù)、字数(shù)相等,但结构的(de)相同(tóng)并不意味简单的、机(jī)械的(de)重复,而是不断递(dì)进,有(yǒu)所发展的。
如首章结句(jù)“与子同(tóng)仇”,是情绪方(fāng)面(miàn)的,说的是他(tā)们有共同的敌(dí)人。
二(èr)章结句“与子(zi)偕作(zuò)”,作是起(qǐ)的意思,这才是行动的开始。
三章结(jié)句“与(yǔ)子(zi)偕行”,行(xíng)训往,表明诗(shī)中的战士们将奔赴前线共同(tóng)杀(shā)敌(dí)了(le)。
参考资料来源:百(bǎi)度百科-国风·秦风·无衣
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了