惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流(liú)大野犹(yóu)嫌束下一句(jù)是(shì)什么作者,河流大野(yě)犹嫌束运用了(le)什么(me)修辞手(shǒu)法是河流大野犹嫌(xián)束下一(yī)句是山入潼关不解(jiě)平的。

  关于河流(liú)大野犹嫌束下一句是(shì)什么(me)作者(zhě),河流大野犹(yóu)嫌(xián)束(shù)运用了什么修辞手法以及河流大野犹(yóu)嫌束下(xià)一句(jù)是什么(me)作者,河(hé)流大野犹嫌(xián)束下一句是什么意思,河(hé)流大野犹(yóu)嫌(xián)束运用了什(shén)么修(xiū)辞手(shǒu)法(fǎ),河流(liú)大野犹嫌束(shù)描(miáo)绘出一(yī)幅什么样的(de)画面,河流大野犹嫌束山入潼关不解(jiě)平(píng)翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

河流大(dà)野犹嫌束下一句是什么作者,河(hé)流大野犹嫌(xián)束(shù)运用(yòng)了什么修辞手法(fǎ)

  河流大野犹嫌束下一句是山入(rù)潼(tóng)关不解平(píng)。

  出自(zì)谭嗣(sì)同的《潼关》。

  这首诗是诗(shī)人十八岁时所(suǒ)作,为公元(yuán)1882年(光绪八(bā)年)。

《潼关》原诗

  终(zhōng)古高云簇此城,秋风吹散(sàn)马蹄声。

  河(hé)流大野(yě)犹嫌(xián)束(shù),山入潼(tóng)关不解平。

《潼关》翻译

  自古以来高高云层就聚(jù)集在这座雄关之(zhī)上,秋风阵阵总(zǒng)是(shì)吹散(sàn)得得的(de)马蹄声。

  奔腾而过的黄(huáng)河与辽阔(kuò)的原(yuán)野还嫌(xián)太(tài)过约束,从华山进入潼关后(hòu)更(gèng)不知什么是坦平。

创作背景(jǐng)

  这首(shǒu)诗是(shì)诗人十八岁(suì)时所作(zu生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语ò),为公元(yuán)1882年(光绪八年)。

  此年春,诗(shī)人从(cóng)浏阳起身,往(wǎng)其父亲谭继洵任职地甘肃兰州。

  途经潼关,诗人(rén)被眼前雄伟(wěi)壮丽的景色所深深吸引,由(yóu)衷唱(chàng)出(chū)了这首赞美之歌(gē)。

谭嗣同简介

  个人简(jiǎn)介(jiè)

  谭(tán)嗣同(1865年—1898年(nián)),湖南浏阳(yáng)人,中国近代(dài)资(zī)产阶级著名的政治家、思想(xiǎng)家,维新志(zhì)士。

  少时师从欧阳中鹄,后(hòu)加入维新派。

  他主(zhǔ)张中(zhōng)国要强盛,只有发展民族工(gōng)商业,学习西方(fāng)资(zī)产阶级的政治制度。

  主要成就

  公开提出废科举、兴(xīng)学校、开矿藏(cáng)、修(xiū)铁路(lù)、办工(gōng)厂、改官制等变法维新的主张。

  写文章抨击清(qīng)政府的(de)卖国投降政策。

  1898年参加领导戊戌变法,失(shī)败(bài)后被杀(shā),年仅三十四岁,与杨锐,刘光(guāng)第(dì),林旭,杨深秀(xiù)和康广仁并称为“戊戌六(liù)君子生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语”。

  人物评价(jià)

  国家积弱当(dāng)有勇士赴汤蹈火,才能震撼国人,谭嗣同是明知不可为而(ér)为(wèi)之(zhī),是大义。

河流大野犹嫌(xián)束(shù)山入潼(tóng)关不解平运用了什么修辞手(shǒu)法有什么作用?

  这句是拟人的手法,河流过(guò)大野(yě),拟人的写(xiě)到河流像(xiàng)是有脾气一样(yàng)嫌弃(qì)被束缚一样(yàng)。

  这样透过(guò)壮阔险峻的背(bèi)景,就把潼关写活了(le)。

  同时(shí)将写景与言情巧妙地结合起来,融进了诗人要求冲(chōng)破(pò)约束的(de)奔放情怀,是自(zì)我性格含蓄而(ér)又(yòu)生动的描绘(huì)。

  这里的诗人即高山、大河(hé),高山、大河即是诗(shī)人。

  因为诗人已把自己(jǐ)的精神投射(shè)到(dào)了高山、大河之(zhī)上,在高度的审美(měi)愉悦中,诗人已与高数锋(fēng)山、大河进入了(le)同一状态,彼(bǐ)此相融,浑然不(bù)分而这“犹嫌束”“不解平(píng)”的(de)黄河,高山,即(jí)是诗人傲岸不羁雄奇(qí)磊落胸怀的写(xiě)照是(shì)诗人特有的冲(chōng)决一切罗网、奋发昂扬的心态的外化。

  扩展(zhǎn)资料

  此诗(shī)以雄(xióng)健豪(háo)放的笔触描(miáo)绘了潼关一带山河的雄伟壮阔,折射出诗(shī)人一种(zhǒng)冲决一切(qiè)罗网、昂扬进取的心态。

  诗的首句以一种(zhǒng)远景(jǐng)式的(de)遥望,展现潼关一带苍茫雄浑(hún)的(de)气(qì)象。

  紧接着,第二句以轻捷(jié)、有力的(de)笔调,将“秋风”“马蹄声”引入(rù)诗中,不但以听觉(jué)形象补充了前一句所造成(chéng)的(de)视觉形象(xiàng),进一(yī)步(bù)渲染出潼关一带独(dú)具的氛围,而且(qiě)打破了原先画面(miàn)的静态,给全(quán)诗增添了一(yī)种(zhǒng)动感(gǎn)。

  对于(yú)久处(chù)书斋的(de)文弱书生(shēng)来说(shuō),萧瑟秋风也许(xǔ)是惹人伤感的凄凉之物,但对胸(xiōng)怀大志,亦文(wén)亦(yì)武的(de)诗(shī)人来说,秋风中那矫健的马蹄声(shēng)却更能催动豪情。

  他在(zài)壮阔的天地间策马(mǎ)驰(chí)骋(chěng),感到欣喜,感(gǎn)到痛(tòng)快,腊亩感到(dào)精神(shén)上的极大的自由。

  接下来(lái)的(de)三、四句,则转从河和山方面来写。

  在前面那(nà)种(zhǒng)状态下(xià),诗人(rén)极目四望,眼(yǎn)前的(de)自(zì)然景物也呈现出新奇的姿态:那从(cóng)群(qún)山中冲决而出的黄河,尽管已(yǐ)奔入辽阔的(de)平原,但仍嫌受束缚似的在不断(duàn)冲(chōng)击(jī)着河岸;而西轮毕森去的群(qún)山,虽然走向与黄河相反,但仿佛也在力戒平(píng)坦,一更比一(yī)峰(fēng)高。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

评论

5+2=