杞(qǐ)人忧天文言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文言文(wén)翻(fān)译是《杞人忧天》是一则寓言,出自(zì)《列(liè)子·天(tiān)瑞篇(piān)》的。
关(guān)于杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文,列(liè)子杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译以及(jí)杞人(rén)忧天文言文翻译及原文,杞人忧天文言文翻译及(jí)道(dào)理(lǐ),列子杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译,七上杞(qǐ)人忧(yōu)天文言(yán)文翻(fān)译,杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文拼音版(bǎn)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,列子(zi)杞人忧天文言文(wén)翻译(yì)
《杞人忧天(tiān)》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》。小编整理了杞人忧(yōu)天文言文翻译,来看一下!
杞人忧天(tiān)文(wén)言文原文杞国有人忧天地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧(yōu)彼之所忧者,因(yīn)往(wǎng)晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈(qū)伸(shēn)呼吸(xī),终日在天中行止,奈(nài)何(hé)忧(yōu)崩坠乎”
其(qí)人(rén)曰:“天果积气(qì),日月星(xīng)宿(sù),不(bù)当坠耶”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气(qì)中之有光耀者,只使坠,亦(yì)不能有所中(zhōng)伤。
”
其(qí)人(rén)曰:“奈地坏何(hé)”
晓之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四(sì)虚(xū),亡处亡(wáng)块(kuài)。
若躇步跐蹈,终日(rì)在地上行(xíng)止(zhǐ),奈何忧其坏”
其人(rén)舍然大喜(xǐ),晓之者(zhě)亦舍(shě)然大喜。
杞(qǐ)人忧天翻译古代杞国有(yǒu)个人担(dān)心天会塌、地会(huì)陷,自己无处存身(shēn),便食不下咽,寝不安席。
另(lìng)外(wài)又有个人为这个杞国(guó)人的忧愁而(ér)忧愁,就去开导他,说(shuō):“天不过(guò)是积聚的气(qì)体罢了,没(méi)有哪(nǎ)个地方没有空气的。
你(nǐ)一(yī)举一(yī)动(dòng),一(yī)呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还(hái)担心天会塌下来呢?”
那人说:“天是气体(tǐ),那(nà)日(rì)、月、星、辰不(bù)就会(huì)掉下来(lái)吗?”开导他(tā)的人说(shuō):“日、月、星、辰也是空(kōng)气中发光的东西(xī),即使掉下来,也不会伤(shāng)害什么。
”
那(nà)人又说(shuō):“如果地(dì)陷(xiàn)下去怎么办?”
开(kāi)导他的人说:“地不(bù)过(guò)是(shì)堆积的土块罢(bà)了(le),填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走(zǒu)跳跃,整天都(dōu)在(zài)地上活动,怎(zěn)么还担心(xīn)地会陷下去(qù)呢?”
(经过这个(gè)人一解释)那(nà)个杞国人才放下心来,很(hěn)高兴;
开导他的人也放(fàng)了心,很(hěn)高(gāo)兴。
杞人(rén)忧天的故事(shì)公(gōng)元前(qián)611年,楚国遇上(shàng)严重(zhòng)灾荒,饿死不(bù)少百姓(xìng),楚庄王在韬光养晦(huì)“三年(nián)不鸣、不飞”。
楚之四邻(lín)乘其危难群起攻楚。
庸国国君(jūn)遂起兵东进,并率(lǜ)领南蛮附庸各国的军队会聚到(dào)选(今枝江)大举伐楚(chǔ),楚国危在(zài)旦夕(xī)。
楚庄王火速派使者联合巴国、秦国从腹背攻打(dǎ)庸(yōng)国(guó)。
公元前611年,楚与秦、巴三国联军大举破庸,庸都(dōu)方城(chéng)四面(miàn)楚歌,遂为三国(guó)所灭,楚王(wáng)实现(xiàn)了“一鸣惊人”的壮志。
时间(jiān)来到了唐代。
陆象先(xiān)是唐朝一个很(hěn)有气量的(de)人。
当时(shí)太平(píng)公主(zhǔ)专权,宰相萧至忠(zhōng)、岑(cén)义(yì)等大臣都投(tóu)靠她,只有象先洁身(shēn)自好,从不去巴结(jié)。
先天(tiān)二年(nián),太平公主事发被杀,萧至忠(zhōng)等被诛(zhū)。
受这件(jiàn)事牵连(lián)的人很多,象先暗中(zhōng)化解,救了许(xǔ)多人(rén),那些人事后都不知道(dào)。
先天(tiān)三年(nián),象(xiàng)先(xiān)出任剑南道按察(chá)使(shǐ),一个司马劝象先说(shuō):“希望明公采取(qǔ)些杖罚来(lái)树立威名。
要不然(rán),恐怕没(méi)人会听我们(men)的。
”象先说:“当政的人(rén)讲理就可(kě)以了(le),何必要(yào)讲(jiǎng)严刑呢这不是宽厚人的所为。
”
六年,象先出任(rèn)蒲州(zhōu)刺史。
吏民有罪了,大多开导教育一番(fān),就放了(le)。
录事(shì)对(duì)象(xiàng)先说:“明公(gōng)您不鞭打他们,哪里有威风!”象先说(shuō):“人(rén)情都差(chà)不(bù)多(duō)的(de),难道他(tā)们(men)不明白(bái)我的话如果(guǒ)要用刑,我看应该先从你开始。
”录事惭愧地退了下去。
象(xiàng)先常(cháng)常说(shuō):“天下(xià)本来(lái)无(wú)事,都是人(rén)自己给(gěi)自己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰)。
如果(guǒ)在(zài)开始就能清醒这一点(diǎn),事情(qíng)就简单多了。
”
杞人(rén)忧天原文及翻(fān)译注释
杞人忧天的翻译(yì)及(jí)原文如下:
译文:
杞国(guó)有个人担(dān)心天地会崩塌,自(zì)己没(méi)有可以生存的(de)地方,于指渗是睡不着(zhe)吃不(bù)下。
又有个人为这个杞国人的(de)担心(xīn)而担心,就去劝导(dǎo)他,说:“天不值此之际是什么意思春节,值此 之际过是积聚的气体罢了,没有哪个地方是值此之际是什么意思春节,值此 之际没有空气的。
你的举(jǔ)止呼吸(xī),整天都在(zài)空(kōng)气中进行,为什么还担心天会塌下来呢?”
那人说(shuō):“天果真是积聚的气体,那么太阳、月(yuè)亮、星星就不会掉下来吗(ma)?”劝导他的(de)人(rén)说:“太阳、月亮、星星也是空(kōng)气中(zhōng)发光的(de)气体,即使掉下来,也不(bù)会伤(shāng)害到谁。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷下去了怎么办?”劝导他的人(rén)说:“地不过是(shì)堆积的土块罢了,它填(tián)满了(le)四处,没(méi)有哪(nǎ)个地方是没有(yǒu)孝逗山土块的。
你的行走,整天都(dōu)在地(dì)上(shàng)进行,为什么还担心地会陷下去(qù)呢?”于是(shì)那个杞(qǐ)国人才放下心来很开心,劝导他的人也(yě)放下心来很开心。
原文:
杞国(guó)有人(rén)忧天(tiān)地崩坠,身(shēn)亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因(yīn)往晓(xiǎo)之,曰(yuē):“天,积气(qì)耳,亡处(chù)亡气巧中。
若(ruò)屈(qū)伸呼吸,终日(rì)在天中(zhōng)行止,奈何(hé)忧(yōu)崩坠乎?”其(qí)人曰(yuē):“天果(guǒ)积气,日、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰(yuē):“日、月、星(xīng)宿(sù),亦积气中之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦不能有(yǒu)所中伤。
”其人曰:“奈(nài)地坏何?”晓之(zhī)者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块。
若(ruò)躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏(huài)?”其人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然大(dà)喜(xǐ)。
详细介(jiè)绍:
《杞人忧天》是中国(guó)战国时期道家经典(diǎn)著作《列子》中(zhōng)记载的一则寓言(yán)。
这则寓言通(tōng)过杞人担忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种整天(tiān)怀着毫无(wú)必要的担心和无穷无尽的(de)忧愁,既(jì)自扰又扰(rǎo)人的庸人(rén),告(gào)诉人们不(bù)要毫无根据地忧虑(lǜ)和(hé)担心(xīn)。
全(quán)文寓意深刻(kè),形象(xiàng)鲜(xiān)明,言(yán)简意赅,逻辑严(yán)谨,文气贯通,一气呵成(chéng)。
这(zhè)则寓言(yán)见于《列子·天瑞篇》。
列子为了在(zài)文(wén)章(zhāng)中(zhōng)形象(xiàng)地说明(míng)其宇宙观与自(zì)然观,又从其宇宙观(guān)与自然观(guān)阐明其人生观而采(cǎi)用(yòng)了这(zhè)则寓言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 值此之际是什么意思春节,值此 之际
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了