陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,陈万年(nián)教子(zi)文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
<一里地等于多少米,一里地等于多少米千米p> 大要:主要的意思。大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的(de)一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我(wǒ)为(wèi)你带来的(de)陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文(wén)注解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中(zhōng)言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的话的(de)意思我都知(zhī)道(dào),主要(yào)意思(sī)是(shì)教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
一里地等于多少米,一里地等于多少米千米>15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在(zài)孩子(zi)身上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子(zi)文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而(ér)打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝(cháng)病(bìng),召其(qí)子(zi一里地等于多少米,一里地等于多少米千米)陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话(huà)的(de)意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会(huì)在(zài)孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩(hái)子(zi)走歪道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得(dé)了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 一里地等于多少米,一里地等于多少米千米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了