就在笑果文化风波闹的沸沸扬扬之际,网上又有人爆出知名上市公(gōng)司广告牌使用歧视中国人词汇(huì),要求(qiú)下架该英文广告(gào)牌(pái)。
某知名博主在社交媒体(tǐ)上表示,苏州一投诉平台上接到一封投诉(sù)信,指责国际比赛(sài)上广(guǎng)告商“长(zhǎng)虹”的英文(wén)名CHANGHONG,容易(yì)被看成CHANG CHONG,而后者与某个知名辱华词汇(huì)相近。自清朝(cháo)起,这个词被洋人用来嘲笑中国人的口音,逐渐演变成歧视亚(yà)洲人的词汇,成(chéng)为(wèi)北美数十年(nián)排华史中的典(diǎn)型代表。
近年来,有诸多国(guó)外品牌、艺人因为使(shǐ)用该词(cí)汇辱华遭(zāo)到海内外(wài)华人的共同抵(dǐ)制(zhì)。
而这篇举(jǔ)报信中的“长虹”则可能是知名上(shàng)市公(gōng)司(sī)四川长虹(hóng)。根(gēn)据该(gāi)公司官网消息显示,四川(chuān)长虹为(wèi)中国(guó)国(guó)家(jiā)羽毛球队尊荣赞(zàn)助商,并且通告(gào)中有提到(dào)上述举报(bào)信中的苏迪曼杯。
而(ér)举报(bào)信中容易引起(qǐ)辱华联想(xiǎng)的英文广(g95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通uǎng)告词,正是上图中长虹的红色Logo。但是(shì)由于小编没有(yǒu)英文母语环境,看到这个Logo的(de)第一反(fǎn)应(yīng)并无法(fǎ)将之(zhī)与辱华词汇联想起来。
至(zhì)于举(jǔ)报(bào)信中的“长虹95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通olor: #ff0000; line-height: 24px;'>95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通”是否为上(shàng)市公司四(sì)川长(zhǎng)虹,小编有拨打四川长虹官(guān)网的电话询问,但截至发稿(gǎo),该电话无人接听(tīng)。
对于这个举报,网友的意见也是分歧极大,有人认为“举报者(zhě)过于敏感”,有人则开玩笑称“看不(bù)清(qīng)可(kě)以去(qù)看看眼科(kē),利好爱尔(ěr)眼(yǎn)科”,但(dàn)也有网友认为“大是大非面前,上市公(gōng)司更应作出表率”“老(lǎo)外(wài)骂(mà)你,你听(tīng)不懂就当做没发生,这不是(shì)阿Q精神么?”对此你怎么看呢?
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了