屈(qū)打(dǎ)成招的屈是(shì)什么意(yì)思(sī),屈李宇春的现任丈夫是谁打成招是什么(me)类型(xíng)的短语是屈打成招的屈意思是冤枉的。
关于屈打成招的屈是(shì)什么意思,屈(qū)打成招是(shì)什么类型的短语以及屈打成招的屈(qū)是什么意思?,屈打成招的屈怎(zěn)么什么意思,屈打(dǎ)成招是什么类型的短语,屈打成招 释义,屈打成招文言文字词翻译(yì)等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
屈打成招的屈(qū)是(shì)什么意思,屈打成招(zhāo)是什么(me)类型的(de)短语
屈打成招的屈意思是冤枉。严刑拷打迫使(shǐ)无罪的人委屈地冤枉认罪。
屈(qū)打成招出自元·无名氏《李宇春的现任丈夫是谁争报恩》第三折:“如今把姐姐拖到(dào)宫中,三推六(liù)问(wèn),屈打成招。
”
屈打成招的(de)意思是清(qīng)白无罪的(de)人冤枉受(shòu)刑,被(bèi)迫招(zhāo)认(rèn)。
屈打成招近义词(cí):不(bù)白之冤、私刑逼供、苦(kǔ)打(dǎ)成招。
反(fǎn)义词:宁死不屈、坚(jiān)贞不屈、不打自(zì)招、铁案如(rú)山。
屈打成招原文典故(gù):刘拟山家失金(jīn)钏,掠问(wèn)小女(nǚ)奴,具承卖于打鼓者。
又掠问打鼓者衣服、形状,求(qiú)之不获,仍(réng)复掠问(wèn)。
忽承尘上(shàng)微嗽曰:“我居君家四十年,不肯一露形声,故(gù)不知有我,今则实(shí)不能忍矣。
此(cǐ)钏非(fēi)夫人不能检点杂(zá)物,误(wù)置漆奁中耶?”如言(yán)求之(zhī),果不谬,然小女(nǚ)奴已无完肤矣(yǐ)。
拟山终生(shēng)愧(kuì)悔(huǐ),恒(héng)自道(dào)之曰(yuē):“时时不(bù)免有此事,安能处处有此狐(hú)?”故仕宦二十(shí)余载,鞠狱未尝(cháng)以(yǐ)刑求。
译(yì)文(wén):刘拟山家(jiā)丢了一(yī)只金(jīn)手镯,就严刑拷(kǎo)打小女奴,小女奴(nú)只(zhǐ)好承认(自己偷(tōu)了(le))卖给了打着鼓(gǔ)子捡破烂的人。
刘拟山又(yòu)拷问小女奴(nú)那打鼓人(rén)的衣着(zhe)长相,去找(zhǎo)了半天都没有找到,于是又(yòu)拷问这(zhè)个女奴。
忽(hū)然他家屋里天棚顶上有人轻声(shēng)咳嗽(sòu)了一下说(shuō):“我在你家(jiā)住了四十(shí)年,从来(lái)也不愿露出(chū)身形(xíng)声音来,因此你(nǐ)不知道有我,今天我实在(zài)是看不下去了(le)。
<李宇春的现任丈夫是谁p> 那个(gè)金(jīn)镯子(zi)是不是(shì)你夫人找东(dōng)西时,错放在漆盒子里了(le)吗?”按照那(nà)个声音提醒的(de)去找,果然找到(dào)了,然而(ér)小女(nǚ)奴此时已(yǐ)经被打得体无完肤(fū)了。刘(liú)拟(nǐ)山(因为(wèi)这(zhè)件事(shì))终生愧疚后悔(huǐ),常常(cháng)对(duì)自(zì)己说:“时时难免有这种事,怎(zěn)么(me)能处处有这(zhè)样的狐狸?”因此他(tā)当官二十多(duō)年,审(shěn)理案子从来(lái)没有刑讯逼(bī)供过(guò)。
屈打(dǎ)成招的屈是什么意(yì)思
题库内容:
屈: 冤枉 ;招:招(zhāo)供。
指无罪的(de)人冤枉受刑,被迫(pò)招(zhāo)认(rèn)有(yǒu)罪。
成语出处: 元·无名氏《争报恩》第三折:“如今把 姐姐 拖到官中,三推六问(wèn), 屈打成招 。
”
注(zhù)音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招(zhāo)的近义词: 苦打成(chéng)招 不白之冤 白:弄清(qīng)楚(chǔ)。
指遭(zāo)受不明不白、无中生有的冤枉,不获得昭雪的屈就(jiù)蒙受(shòu)不白之冤
屈(qū)打(dǎ)成招的反义词(cí): 宁死(sǐ)不(bù)屈 宁(níng)愿(yuàn)去死(sǐ),也不屈从以大义(yì)拒(jù)敌,宁死不(bù)屈(qū)让团物,竞(jìng)燎(liáo)身于(yú)烈焰中 坚(jiān)贞不(bù)屈 谓(wèi)坚守节操不屈服。
吴玉章 《辛亥(hài)革命(mìng)·辛亥(hài)三月二十九日(rì)的广州(zhōu)起义》:“从容就义(yì)的 林觉民 ,在事前
成语语法: 复杂式;作(zuò)谓语(yǔ)、宾语、状语;含(hán)贬义(yì)
常用(yòng)程(chéng)度: 常用成(chéng)语(yǔ)
感情.色彩(cǎi): 中性成语
成(chéng)语结构: 复杂式成语
产生年代(dài): 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语谜语: 被打不过招认
读音注意: 招(zhāo),不能(néng)读作(zuò)“zāo”。
写法注意: 屈,不(bù)能写(xiě)作“曲(qū)”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 李宇春的现任丈夫是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了