文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);
然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于(yú)做人的(de)道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却(què)没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟湖南省国土面积多少平方公里,人口有多少万,湖南省国土面积和人口是多少大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道(dào)的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子的(de)学(xué)说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人(rén)欺(qī)骗湖南省国土面积多少平方公里,人口有多少万,湖南省国土面积和人口是多少他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕(téng)文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时(shí)也从(cóng)事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的(de)研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住(zhù)处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究(jiū)。
指农(nóng)家学(xué)派(pài)的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人(rén)物之一,地(dì)位(wèi)仅次(cì)于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了