惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月

伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译拼音(yīn),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(sh伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月ù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间应有的(de)关(guān)系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的(de)学说(shuō),市价(jià)就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的(de)本(běn)性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派(pài)的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的(d伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月e)人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔子(zi),与孔(kǒng)子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月

评论

5+2=