陈(chén)万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你反而across 和 cross的区别,cross和across区别和用法打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文(wén)是中(zhōng)国(guó)古代的一(yī)种(zhǒng)书面(miàn)语言(yán),主要包括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下面是我为你(nǐ)带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前(qián)。
告诫(across 和 cross的区别,cross和across区别和用法jiè)他做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做(zuò)一个合格(gé)产(chǎn)品.但(dàn)是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世(shì)界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类(lèi)反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我(wǒ)们(men)懂得(dé)了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译(yì),陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)译
文(wén)言文(wén)是中国(guó)古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病across 和 cross的区别,cross和across区别和用法了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气(qì),要(yào)拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是(shì)孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父(fù)母千万(wàn)要做(zuò)一个合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的(de)代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了