祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译是(shì)“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人(rén)或事困扰的(de)。
关于祸患(huàn)常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译的而,而(ér)智勇多困于所溺是什(shén)么意思等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译
“而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰。
出自《五代史伶(líng)官传序》:“故方其盛也,举(jǔ)天下之豪杰(jié)莫(mò)能与之争;
及(jí)其衰也,数十伶人困之,而身(shēn)死国灭,为天下笑。
夫祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于音域划分从低到高,人声音域划分所溺,岂独伶人也哉!作《伶(líng)官传》。
”译文:因此(cǐ),当庄宗强盛(shèng)的时(shí)候,普天下的(de)豪杰,都不能跟(gēn)他抗(kàng)争(zhēng);
等(děng)到他衰(shuāi)败(bài)的时(shí)候(hòu),几十个(gè)伶人(rén)围困他,就自(zì)己(jǐ)丧命,国家灭(miè)亡,被天(tiān)下人讥(jī)笑。
可见(jiàn)祸患常常是由微小的(de)事情积累而成的,聪(cōng)明勇敢的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难道只有(yǒu)宠(chǒng)爱伶人(rén)才会这样吗(ma)?于是作《伶官传》。
《五代史伶官传(chuán)序》是宋代文(wén)学家欧(ōu)阳(yáng)修创作的一篇史论。
此文(wén)通过对五代音域划分从低到高,人声音域划分时期的后(hòu)唐盛衰过程(chéng)的具(jù)体分析(xī),推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡(wáng)身”和“祸(huò)患常积(jī)于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺”的结论,说明国家兴衰败亡(wáng)不由天(tiān)命而(ér)取决于“人事”,借以告诫当时(shí)北宋(sòng)王(wáng)朝执政者要吸取(qǔ)历史(shǐ)教训,居安(ān)思危,防(fáng)微杜(dù)渐,力戒(jiè)骄侈(chǐ)纵欲。
文章开门见山,提出全文(wén)主(zhǔ)旨:盛衰(shuāi)之理,决定于(yú)人事。
然后便从“人事”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证(zhèng)主旨。
具体写法(fǎ)上(shàng),采用先扬后(hòu)抑和对比论证(zhèng)的方法,先极赞(zàn)庄宗成(chéng)功时意气之(zhī)盛,再叹其失败时(shí)形势之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强(qiáng)烈感人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训(xùn),更增强了文章说服力。
全文紧(jǐn)扣(kòu)“盛衰”二字(zì),夹叙夹议(yì),史(shǐ)论结合(hé),笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力(lì)很强(qiáng),成为历(lì)来传诵的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 音域划分从低到高,人声音域划分
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了