祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的人反而常(cháng)被所(suǒ)溺爱的(de)人或事困(kùn)扰的(de)。
关于祸患常积于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì)以及祸患常积于(yú)忽微而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺是什么(me)意(yì)思(sī)等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇(ymine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语ǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译
“而智(zhì)勇多困于所溺”的翻译(yì):聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人(rén)反而常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事困扰。
出(chū)自(zì)《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之(zhī)争;
及其衰也(yě),数十伶人困之,而身死国(guó)灭(miè),为天下笑。
夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺,岂独(dú)伶人也哉!作《伶(líng)官传》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能(néng)跟他抗争;
等到他(tā)衰败的(de)时候,几(jǐ)十个(gè)伶人围困他(tā),就自(zì)己丧命mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语,国家灭亡(wáng),被天下(xià)人讥笑。
可见(jiàn)祸患常常是由微(wēi)小的事情(qíng)积(jī)累而(ér)成的,聪明勇敢的(de)人(rén)反(fǎn)而常被所溺爱的人或(huò)事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶人(rén)才会这(zhè)样(yàng)吗(ma)?于(yú)是作《伶官传(chuán)》。
《五代史伶官传序》是宋代(dài)文(wén)学家欧阳(yáng)修创作的一篇史论。
此文通过(guò)对五代时期的后唐盛(shèng)衰过程的具(jù)体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫(yù)可(kě)以亡身”和“祸患(huàn)常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺”的结论,说明国家兴(xīng)衰败亡不由天(tiān)命而取决于“人事”,借以告诫当(dāng)时北宋王(wáng)朝(cháo)执(zhí)政者(zhě)要(yào)吸(xī)取历史教训,居(jū)安思(sī)危(wēi),防微杜(dù)渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。
文章开(kāi)门见山,提(tí)出全文主旨:盛衰之理,决(jué)定于人(rén)事。
然后(hòu)便(biàn)从“人事”下笔(bǐ),叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡(wáng)的过(guò)程(chéng),以史实(shí)具体论证主旨。
具(jù)体写法上,采用先扬后抑和对(duì)比论(lùn)证(zhèng)的(de)方(fāng)法,先极(jí)赞(zàn)庄宗成(chéng)功(gōng)时(shí)意气之盛,再(zài)叹其失败时形势之衰,兴与亡(wáng)、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈(liè)感人,最后再辅(fǔ)以《尚书(shū)》古训,更增强了(le)文章说服力。
全文(wén)紧扣(kòu)“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感染力(lì)很(hěn)强,成为历来传诵的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了