惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

前肖是指哪几个生肖

前肖是指哪几个生肖 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词(cí)译文(wén),古代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对(duì)封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节(jié),见(jiàn)翁子(zi)之志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡国致(zhì)君为己任,以安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无(wú)事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的(de)时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存(cún),这也是仁(rén)爱之人(rén)的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那(nà),好多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救(jiù)济百姓作为心(xīn)愿。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)买臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然官(guān)运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话(huà),了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处(chù)理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的(de)食物(wù)呢?”于是自缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使动用(yòng)法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈(zhàng)夫的(de)委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙江富(fù)阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜(shèng)一(yī)名(míng)休(xiū)”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续(xù)考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次(cì),自称“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终还(hái)是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻(fān)译(yì)

  越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年(nián)了(le)。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝(cháng)不说(shuō)得(dé)志(zhì)后,要以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为己任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服并(bìng)且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话(huà),却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急于(yú)享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的(de)了;其他(匡国安民(mín)的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为(wèi)本(běn)郡(jùn)太(tài)守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前(qián)妻(qī)和前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在(zài)园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没(méi)盯中,这个故事(shì)是用来(lái)赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一(yī)旦(dàn)得(dé)到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言(yán)文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前前肖是指哪几个生肖妻(qī)之(zhī)口,表(biǎo)达对封(fēng)建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室(shì)以居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何尝不言通(tōng)达(dá)后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高的(de)时候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建房子(zi)让她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人(rén)的心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身(shēn)边(biān)侍(shì)从说(shuō):“我在朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这(zhè)做那,好多(duō)年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道(dào)是天下没(méi)有处(chù)理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢?”于是(shì)自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京(jīng)师,应进士试,历七(qī)年不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考(kǎo)了(le)十多(duō)次(cì),自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光(guāng)启三年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了(le),不忍心看到他(tā)的前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做房子(zi)让她(tā)居住,给(gěi)衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁前肖是指哪几个生肖者(zhě)之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务(wù)事,有些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且(qiě)白天返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事(shì)使他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守(shǒu),荣归(guī)故乡,路(lù)上见到他的(de)前妻和前(qián)妻的(de)后夫察液(yè),便接(jiē)到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺(cì)的(de)对象(xiàng),讽(fěng)刺他一(yī)旦得到(dào)富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 前肖是指哪几个生肖

评论

5+2=