文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;
治于(yú)人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽(s中国航发属于央企还是国企啊 中国航发是上市公司吗hòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之道(dào),相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道中国航发属于央企还是国企啊 中国航发是上市公司吗路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不(bù)到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的(de)本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同起来(lái),这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识。
许行以其独(dú)到的(de)农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
<中国航发属于央企还是国企啊 中国航发是上市公司吗p> 草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 中国航发属于央企还是国企啊 中国航发是上市公司吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了