惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)

小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短) 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译是“而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的(de)人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人或事困扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于忽(hū)微而(ér)智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译以及祸(huò)患常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì),小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译的而(ér),而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺(nì)是什么意思等问题,小编将为你整理以下知识:

祸患(huàn)常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译

  “而智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事困扰。

  出自《五(wǔ)代(dài)史伶官传序(xù)》:“故方其(qí)盛也,举天下之豪(háo)杰(jié)莫能(néng)与(yǔ)之争;

  及其衰(shuāi)也,数(shù)十(shí)伶(líng)人困之,而身(shēn)死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸患常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当(dāng)庄宗强盛的时(shí)候,普天下的(de)豪杰,都不(bù)能跟他抗争;

  等到他衰败的时(shí)候(hòu),几十个伶人围困他,就自己丧(sàng)命(mìng),国家灭(miè)亡,被天(tiān)下人讥笑。

  可见祸患常常(cháng)是由微小的事情积累而成的,聪明(míng)勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶(líng)人才会这样吗?于(yú)是作《伶(líng)官传》。

  《五(wǔ)代(dài)史伶官传序》是宋代文学家欧(ōu)阳修(xiū)创作的一篇史论。

  此文通(tōng)过(guò)对五代时(shí)期(qī)的(de)后唐盛衰(shuāi)过(guò)程的(de)具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺(nì)”的结(jié)论(lùn),说(shuō)明国家兴(xīng)衰(shuāi)败亡不(bù)由天(tiān)命(mìng)而取决于“人事(shì)”,借以告诫当时北(běi)宋(sòng)王朝执政(zhèng)者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章(zhāng)开门(mén)见山,提出全文(wén)主旨:盛(shèng)衰之理,决(jué)定于人事。

  然后便(biàn)从“人事”下(xià)笔,叙述庄宗(zōng)由小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过程,以史实具(jù)体论(lùn)证主旨。

  具体(tǐ)写法上(shàng),采用先扬后抑和对比论证的方(fāng)法,先极(jí)赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时(shí)形(xíng)势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感慨(kǎi),语调顿挫多姿,感染力很强(qiáng),成为历来传诵(sòng)的佳(jiā)作(zuò)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 小学六种说明方法及作用,六种说明方法及作用(简短)

评论

5+2=