惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

魏承泽作品集 魏承泽一类的作者

魏承泽作品集 魏承泽一类的作者 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读(dú)的解释是(shì)什么,音(yīn)读训读的(de)解(jiě)释是(shì)问什(shén)么是音读?什么是训读?答简单(dān)来说,每个汉(hàn)字一(yī)般都会有两(liǎng)种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的。

  关于音读训(xùn)读的解释是什么,音读训读(dú)的解释(shì)以及音读训读的解释是什么,音(yīn)读训读的解释和意(yì)思,音读(dú)训读(dú)的解释,音(yīn)读训读(dú)对照表(biǎo),音读和训(xùn)读是(shì)什(shén)么意思等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

音(yīn)读训读(dú)的解(jiě)释是什魏承泽作品集 魏承泽一类的作者(shén)么,音读训(xùn)读的解释

  问什么(me)是音(yīn)读(dú)?什么是(shì)训读(dú)?答简单(dān)来说(shuō),每(měi)个汉字(zì)一般(bān)都会有两种(zhǒng)读法(fǎ),一种叫做(zuò)“音(yīn)读(dú)”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字(zì)的(de)读音,按(àn)照这个汉字从中国传魏承泽作品集 魏承泽一类的作者入日本的时(shí)候的读(dú)音(yīn)

  来发音。

  根据(jù)汉字传入(rù)的时代和来(lái)源地的不同(tóng),大致(zhì)可以分为(wèi)“唐音”。

  “宋音”和(hé)“吴音(yīn)”等几种。

  但是(shì),这些汉字的(de)发音和现代(dài)汉语中同一汉字

  的发音已(yǐ)经有所(suǒ)不同了。

  “音读”的词汇(huì)多是汉语的固有词(cí)汇。

  “训读”是(shì)按照日(rì)本固有的语(yǔ)言

  来读这个汉(hàn)字时的读法。

  “训读”的(de)词(cí)汇(huì)多是表达日本固有事物的固有词汇等。

  有(yǒu)不少汉字具有两

  种以(yǐ)上的“音读”音和“训读”音(yīn)。

  例(lì)音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(fú)(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読(dú)む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训(xùn)读和(hé)音读是什么意思?

  训(xùn)读(日(rì)语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方式,是(shì)使用该等汉(hàn)字之(zhī)日(rì)本(běn)固有同义(yì)语汇的读(dú)音。

  所以训读只(zhǐ)借用汉字的形和义,不(bù)采用汉语的音。

  音读(音読み/おんよみ)即(jí)汉字在日语中按照日语(yǔ)对汉(hàn)语的(de)译音读出(chū)来,叫音读同(tóng)一个汉字(zì)在(zài)日语中可能有不止一种读法(fǎ),是由于其在不同时期(南北(běi)朝、隋(suí)唐、宋(sòng)等)吸收了(le)当时汉(hàn)字的(de)发音。

  每(měi)个汉字一般都会有两种读(dú)法,一种(zhǒng)叫做“音友慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(训読み/くんよみ)。

  有不少(shǎo)汉字具有两种以上的“音读”音和(hé)“训读”音。

  日语(yǔ)和(hé)韩语中的训读(dú)

  1、日语

  在日语(yǔ)里,训(xùn)读(训読)是以日语固(gù)有的发音来读出汉字,与(yǔ)该汉(hàn)字本身的好耐字音(吴音、汉音、唐(táng)音等)有很大的不同(tóng)。

  例:“金”训读(dú)为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字音(yīn)“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一(yī)般认为现代(dài)“韩语不存在训读”。

  但(dàn)近代以(yǐ)前(qián)曾有乡札(zhá)、吏读、口诀等(děng)类似日本万叶假(jiǎ)名的(de)标记法存在,充(chōng)分利用这些(xiē)汉字的训(xùn)读。

  使(shǐ)用类似于和训(日本的训读)的韩训(xùn)。

  对(duì)某些(xiē)的汉(hàn)字,这(zhè)意(yì)味着相关“汉(hàn)语传入以前的朝鲜(xiān)的(de)孝哪固(gù)有语(yǔ)”的韩训。

  现如(rú)今除了在(zài)语言学(xué)与语源论等(děng)进行讨论以外,日(rì)常言语已经不再(zài)使用。

  但是“串”“钊”等为例(lì)外存在(zài)的训读。

  “串”读(dú)作“”的情况下(xià)意思为“海角”,“钊”读(dú)作“”的情(qíng)况下意思(sī)为(wèi)“生铁”,“串”“钊”并(bìng)不使用本来的(de)意思,这类(lèi)的韩语(yǔ)类似于日文的“国训(xùn)”。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 魏承泽作品集 魏承泽一类的作者

评论

5+2=