惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升

75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的(de)一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺(cì)之意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所(suǒ)言(yán)者,蔑(miè)然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住,分(fēn)衣(yī)服食物让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人的(de)心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候(hòu),看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝(cháng)不曾(céng)说过官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声(shēng)息再也(yě)听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其(qí)他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心(xīn)期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升谏,新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于(yú)公(gōng)元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自(zì)称“十二(èr)三(sān)年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到(dào)他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要(yào)以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓)的(de)话,却(què)没有再听说了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考(kǎo)虑(lǜ)(这(zhè)些(xiē)国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是(shì)达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣(róng)归故(gù)乡,路(lù)上(shàng)见到他的前妻和(hé)前妻的后(hòu)夫察(chá)液,便(biàn)接到(dào)官署,住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受(shòu),不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言(yán)》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封(fēng)建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于(yú)富(fù)贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物(wù)让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣(chén)的志(zhì)向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富(fù)贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就满足(zú)了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自(zì)缢(yì)而死。

注(zhù)释(shì)

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一(yī)名(míng)休(xiū)”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文及(jí)翻(fān)译如(rú)下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心看(kàn)到他(tā)的前妻(qī)(生(shēng)活贫(pín)困),就做(zuò)房子让(ràng)她(tā)居住,给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李和(hé)(作(zuò)为(wèi)妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当(dān75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升g)想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时(shí)候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济(jì)人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下(xià)无事(shì)使他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵(guì)没有空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目(mù)的(de)了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买(mǎi)臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他一(yī)旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升

评论

5+2=