惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

德国有多大面积,德国相当于中国哪个省

德国有多大面积,德国相当于中国哪个省 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患(huàn)常积(jī)于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译德国有多大面积,德国相当于中国哪个省(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻(fān)译是“而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事(shì)困(kùn)扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)以及祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸(huò)患常(cháng)积(jī)于忽微,而智(zhì)德国有多大面积,德国相当于中国哪个省勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻(fān)译(yì)的而,而智勇多困于所溺是什(shén)么意思等问题,小编将为你整理以下知识:

祸患常积(jī)于(yú)忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译

  “而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的(de)人(rén)或事困扰。

  出自《五代史(shǐ)伶官传序(xù)》:“故方(fāng)其盛也,举天下之豪(háo)杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。

  夫祸(huò)患(huàn)常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文(wén):因(yīn)此(德国有多大面积,德国相当于中国哪个省cǐ),当庄宗强(qiáng)盛的时候,普(pǔ)天下(xià)的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰(shuāi)败的时候,几(jǐ)十个伶人围困他,就(jiù)自己丧命,国(guó)家灭亡,被天下(xià)人(rén)讥笑。

  可(kě)见祸患(huàn)常常是由微小的(de)事(shì)情积累而成的(de),聪明勇敢的人(rén)反而(ér)常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才会这样吗?于是作(zuò)《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧(ōu)阳修创作的(de)一篇史论。

  此(cǐ)文通过对五代时期(qī)的后(hòu)唐盛衰过程的具体分析,推(tuī)论出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡(wáng)身(shēn)”和(hé)“祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺”的结论(lùn),说明(míng)国家兴(xīng)衰败(bài)亡不由天命而取决于(yú)“人事”,借以告诫当时(shí)北(běi)宋(sòng)王朝执政(zhèng)者要吸(xī)取历史教训(xùn),居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章(zhāng)开门(mén)见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于(yú)人事(shì)。

  然后便从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤兴(xīng)骤亡的过程,以史实具体论(lùn)证(zhèng)主旨。

  具体(tǐ)写法上,采用先扬后抑和对比(bǐ)论证的(de)方法,先极(jí)赞庄宗成功时(shí)意气(qì)之盛,再叹其失败(bài)时形势(shì)之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再(zài)辅以《尚书》古(gǔ)训,更(gèng)增强了(le)文章说服力。

  全文紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史论结(jié)合,笔带感(gǎn)慨,语调(diào)顿挫多姿,感染力(lì)很强,成为历(lì)来传诵(sòng)的(de)佳(jiā)作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 德国有多大面积,德国相当于中国哪个省

评论

5+2=