文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他们(men),使他(tā)们得到向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不(bù)一致,是物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)卖同样(yàng)的(de)价(jià)钱(qián),人们难道会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效(xiào)果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同(tóng)年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名(míng)思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期(qī)儒(rú)家(jiā)代表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地(大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流dì)同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的(de)道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指(zhǐ)农(nóng)家学派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 大学专业分流什么意思啊,什么叫大学专业分流
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了