就在笑果文化风波闹的沸沸扬扬之际,网上又有人爆(bào)出知名(míng)上市公司广告牌使用(yòng)歧视中国(guó)人词汇,要求(qiú)下架该英文广(guǎng)告(gào)牌。
某知(zhī)名博主在社(shè)交媒体上表(biǎo)示,苏(sū)州一投诉平台上(shàng)接到(dào)一(yī)封投诉(sù)信(xìn),指责国(guó)际比赛上广告(gào)商(shāng)“长虹(hóng)”的英文(wén单亲家庭是什么意思)名CHANGHONG,容易被(bèi)看成(chéng)CHANG CHONG,而后(hòu)者与某个知名辱华词汇相近。自清朝(cháo)起,这个词被(bèi)洋人用来嘲笑中(zhōng)国(guó)人的(de)口音,逐渐(jiàn)演变成歧(qí)视亚洲(zhōu)人的词(cí)汇(huì),成为(wèi)北美数十年排华史(shǐ)中的典型代表。
近年来,有(yǒu)诸多国外品牌、艺人因为使用该词汇(huì)辱华遭到海内外华人的共(gòng)同(tóng)抵制(zhì)。
而这篇举报信中(zhōng)的(de)“长(zhǎng)虹”则可(kě)能是知(zhī)名上市(shì)公司(sī)四川长(zhǎng)虹。根据该公司官(guān)网消息显示,四川长虹为(wèi)中国国家羽毛球队尊荣赞(zàn)助商,并且(qiě)通(tōng)告中(zhōng)有提(tí)到上述举报信中(zhōng)的苏迪曼杯。
而举报信中容易引(yǐn)起辱华联想的英文(wén)广告词(cí),正是(shì)上图中长虹(hóng)的红色Logo。但是由于小(xiǎo)编没有英文母语环境,看到这个Logo的第一反应并(bìng)无法将(jiāng)之与辱华(huá)词汇联想起来(lái)。
至于(yú)举报信中的“长虹”是否为上(shàng)市公司(sī)四川长虹,小编有拨打四川长虹官网的电话询问,但(dàn)截至发稿,该电话(huà)无人接(jiē)听。
对于这个(gè)举报,网友的意(yì)见也是分歧极大(dà),有(yǒu)人(rén)认为“举(jǔ)报者过(guò)于敏感”,有人则开(kāi)玩笑(xiào)称“看(kàn)不清可以去看看眼科,利好爱尔眼(yǎn)科”,但也有网友认为(wèi)“大是大非面前,上市公司更应作出表率”“老外(wài)骂(mà)你,你听不懂就当做(zuò)没(méi)发生,这不是阿Q精神么?”对此你怎(zěn)么看呢?
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 单亲家庭是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了