祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱(ài)的(de)人或事困扰的。
关于祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻(fān)译以及祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译的而,而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺是什么意思等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
祸患(huàn)常积于忽微(wē桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号i)而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译
“而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺”的(de)翻译(yì):聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰。
出自(zì)《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之(zhī)豪杰(jié)莫能与之(zhī)争;
及(jí)其衰(shuāi)也,数十伶(líng)人(rén)困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。
夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂(qǐ)独(dú)伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。
”译文:因此,当(dāng)庄宗强(qiáng)盛的(de)时候(hòu),普天下的豪杰,都(dōu)不能跟他(tā)抗争;
等到他衰败的时候(hòu),几十个伶人围(wéi)困他,就(jiù)自(zì)己丧命,国家灭(miè)亡,被天(tiān)下人讥笑(xiào)。
可(kě)见祸患常常是由微(wē桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号i)小的事(shì)情积累而(ér)成(chéng)的,聪明勇敢的(de)人反而常被所(suǒ)溺爱的人或事(shì)困扰,难道只有宠爱(ài)伶人才会这样吗?于是作《伶官(guān)传》。
《五(wǔ)代史(shǐ)伶(líng)官传序》是宋代文学家欧阳(yáng)修创作的一篇史论。
此文通过对五(wǔ)代(dài)时期的后唐盛衰过程的具体分(fēn)析(xī),推论出:“忧(yōu)劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺”的结论,说明国家(jiā)兴衰败亡不由(yóu)天命而取决于“人事”,借(jiè)以告诫当(dāng)时北宋王朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰之理(lǐ),决(jué)定于(yú)人(rén)事(shì)。
然后(hòu)便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论(lùn)证主旨。
具体写法上(shàng),采用先扬后抑和对比论证(zhèng)的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其(qí)失(shī)败时形势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强(qiáng)烈感人,最后(hòu)再辅(fǔ)以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文(wén)章说服力。
全(quán)文紧扣“盛衰”二字(zì),夹(jiā)叙夹(jiā)议,史论结合,笔(bǐ)带感慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染力(lì)很强,成为历(lì)来传诵的佳作。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了