文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有(yǒu)天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦(jù)大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或(huò)相千万。
子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子说(sh康师傅是哪国的牌子?uō);
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì);
被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关(guān)于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应(yīng)有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之(zhī)心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派(pài)的(de)忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食。
他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子(zi)车或子(zi)居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了(le)孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
康师傅是哪国的牌子?草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32康师傅是哪国的牌子?、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 康师傅是哪国的牌子?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了