惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗

毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì)是这篇毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗文章告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译及(jí)注释是什(shén)么(me),杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文(wén)及翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释(shì)等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或欲(yù)令为(wèi)开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公(gōng)正廉(lián)洁,不(bù)肯(kěn)接受私(sī)下(xià)的(de)拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山(shān)东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在(zài)今山东省(shěng)巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋(péng)友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉(lián)洁(jié)。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或(huò):有的(de),有的(de)人。

杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻译及原(yuán)文(wén)

   很多(duō)人听说过(guò)杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的故事,这个故事说明做人(rén)要诚(chéng)实(shí),要自(zì)律。

  不能因为别人没有看(kàn)见就做对不起(qǐ)良(liáng)心的事情(qíng),要自(zì)觉,也不(bù)能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的(de)荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去(qù)了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的人想要(yào)让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称(chēng)作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风(fēng)气留给他(tā)们(men),这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文(wén)及翻(fān)译是这篇(piān)文章(zhāng)告(gào)诉我们(men)人要做到于(yú)心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以(yǐ)及杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释是什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文翻译走进(jìn)文(wén)言文,杨震四知的解释等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释(shì)及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道(dào)就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故(gù)人(rén),何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开产(chǎn)业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了(le)。

  后来(lái)杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常(cháng)吃素食(shí),步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子(zi)孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官(guān)的(de)子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给他们(men),这样的遗(yí)产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在(zài)今山东省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋(péng)友(yǒu)及(jí)德(dé)高(gāo)望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及原文

   很多人听(tīng)说(shuō)过杨震四知的故(gù)事,这个故事(shì)说明(míng)做人(rén)要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别人(rén)没有(yǒu)看见(jiàn)就(jiù)做对(duì)不起良心的(de)事情(qíng),要(yào)自觉,也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨震四(sì)知(zhī)》的文言文(wén)原(yuá毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗n)文以及翻译(yì),欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤(xián)明(míng)就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路(lù)上经(jīng)过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子(zi)来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩性(xìng)公正廉洁(jié),不(bù)肯接受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望(wàng)重的人(rén)想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不(bù)知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 毛豆几月份成熟上市 毛豆是药材吗

评论

5+2=