祸患常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰的。
关于祸(huò)患常积于(yú)忽微而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于所高宽深用什么字母表示什么,高宽深用什么字母表示出来溺翻译,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì)的而,而智(zhì)勇多困于所溺是(shì)什么意思等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
“而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺”的翻译:聪(cōng)明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人或事(shì)困扰(rǎo)。
出自《五代史(shǐ)伶官传(chuán)序(xù)》:“故方其(qí)盛也,举天下之豪杰莫能与之(zhī)争;
及其衰也(yě),数十伶人(rén)困之,而身(shēn)死国灭,为天下(xià)笑(xiào)。
夫(fū)祸患(huàn)常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺(nì),岂独伶(líng)人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当(dāng)庄(zhuāng)宗强盛的时候,普天下的(de)豪杰,都(dōu)不(bù)能跟他(tā)抗争;
等到他衰败(bài)的(de)时候(hòu),几(jǐ)十(shí)个伶(líng)人(rén)围困他,就(jiù)自(zì)己(jǐ)丧命,国家灭亡,被(bèi)天(tiān)下人(rén)讥(jī)笑。
可见祸患(huàn)常常(cháng)是由(yóu)微小的事情积累而成的,聪明勇(yǒng)敢的人反而(ér)常被所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱(ài)伶人才(cái)会这样吗(ma)?于(yú)是作《伶(líng)官传》。
《五代(dài)史伶(líng)官传(chuán)序》是宋代文学家欧(ōu)阳(yáng)修创作的(de)一篇史论。
此文通过(guò)对五代时期的后唐盛衰过(guò)程的具体(tǐ)分析,推(tuī)论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身(shēn)”和(hé)“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)”的结论,说明(míng)国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以告(gào)诫当时北(běi)宋王朝执政者(zhě)要(yào)吸取历史教(jiào)训(xùn),居安思危,防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。
文章(zhāng)开门见山,提(tí)出全文(wén)主旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人(rén)事。
然后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗(zōng)由(yóu)盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以史(shǐ)实具体(tǐ)论证主旨。
具体写法上,采用先扬后抑(yì)和对比论(lùn)证的方法,先极赞庄宗成(chéng)功时意气之盛,再叹其失(shī)败(bài)时形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰(shuā高宽深用什么字母表示什么,高宽深用什么字母表示出来i)前后(hòu)对照(zhào),强(qiáng)烈感人,最后(hòu)再辅(fǔ)以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章说服力。
全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议(yì),史论(lùn)结合,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染(rǎn)力很强(qiáng),成为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 高宽深用什么字母表示什么,高宽深用什么字母表示出来
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了