文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人(rén)以财(cái)谓之惠(huì),教人以(yǐ)善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了(le)他住(zhù)所。
他(tā)的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门(mén)徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的(de),为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的(de)人啊(a)!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事(shì)事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决(jué)定的。
有的(de)相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根据(jù)许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他还意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。
许行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车(chē)或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)如(rú)下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(z邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗hè)也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了