惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗

眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及(jí)越妇言文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍(rěn)其去(qù)妻,筑室以居之,分衣(yī)食(shí)以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

 眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗 每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通达(dá)后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子(zi)左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可(kě)食其(qí)食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身(shēn)边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时(shí)候,看(kàn)见买臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说(shuō)过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年(nián)了(le),买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的(de)话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是急(jí)于(yú)求(qiú)富贵而(ér)没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书(shū)》,益(yì)为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续(xù)续考了(le)几年(nián),总(zǒng)共考(kǎo)了(le)十多(duō)次(cì),自称(chēng)“十二三(sān)年(nián)就试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给(gěi眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗)事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的(de)前妻(qī)对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝(cháng)不说得(dé)志(zhì)后,要以匡正国(guó)家,使君圣(shèng)明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也(yě)有(yǒu)些(xiē)年了(le),老爷果然得志了(le)。

  天子赐给(gěi)他爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官(guān)服(fú)并且白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无事(shì)使他这样呢?还是他急(jí)于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达(dá)到目的了(le);其他(匡国安民(mín)的事)却(què)没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家(jiā)贫(pín),其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的(de)对象(xiàng),讽(fěng)刺他(tā)一旦得(dé)到(dào)富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈(liè)的批判精神(shén)。

越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左右者(zhě),有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时(shí)节,见翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地(dì)位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣(yī)服(fú)食物让她生存(cún),这也是仁爱(ài)之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买臣(chén)的(de)身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君作为自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买(mǎi)臣(chén)也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子(zi)赐给(gěi)爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息(xī)再也(yě)听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他(tā)只是在一个妇人(rén)面(miàn)前夸(kuā)耀就(jiù)满(mǎn)足了(le),其他的没(méi)有发现能(néng)做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的食物(wù)呢(ne)?”于(yú)是自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年(nián),总共考了十(shí)多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开(kāi)平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到(dào)他的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤(qín)苦的(de)时候,看(kàn)见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说(shuō)了。

  是天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富(fù)贵(guì)没有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去(qù)考(kǎo)虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国(guó)安民的(de)事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其(qí)妻(qī)离他而去(qù)。

眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一(yī)旦得(dé)到富(fù)贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗

评论

5+2=