惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

泽连斯基身高是多少 泽连斯基有政治头脑吗

泽连斯基身高是多少 泽连斯基有政治头脑吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。泽连斯基身高是多少 泽连斯基有政治头脑吗

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(c泽连斯基身高是多少 泽连斯基有政治头脑吗óng)许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容(róng)易的(de),为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世的(de)农业社会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们(men)流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在(zài)今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器(qì)、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 泽连斯基身高是多少 泽连斯基有政治头脑吗

评论

5+2=