惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

选择复句例子十个,选择复句例子5个

选择复句例子十个,选择复句例子5个 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)是翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情(qíng)表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文(wén)对照等问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担(dān)任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个(gè)月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺(cì)史(shǐ)推举臣(chén)为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还(hái)很(hěn)长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天(tiān)地神(shén)明,实(shí)在也都能(néng)明(míng)察(chá)。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学(xué)史(shǐ)上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不(bù)忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的(de)说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看(kàn)了此表后很(hěn)受感动(dòng),特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈(chén)情表》是三(sān)国两晋(jìn)时(shí)期文(wén)学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流(liú)露(lù),语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎(láng)中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣(chén)具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则(zé)告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相(xiāng)为命,是以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了(le)守节(jié)的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外(wài)面没(méi)有比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户(hù)的(de)童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的(de)身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能(néng)废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望(wàng)他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就更加(jiā)希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取得他国(guó)民心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也有着(zhe)浓(nóng)厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一(yī),有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司(sī)马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧(jiù)臣(chén),征(zhēng)召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无(wú)主为(wèi)由(yóu),上(shàng)《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李(lǐ)密奉(fèng)事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝(xiào)两(liǎng)年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密(mì)了,便不(bù)再(zài)重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与(yǔ)时在其著(zhù)作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必不忠,读(dú)李令伯(bó)《陈(chén)情(qíng)表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时(shí)年(nián)数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方(fāng)之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年(nián)高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧(sàng)国(guó),是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”选择复句例子十个,选择复句例子5个密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶(lì),司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自(zì)以失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密(mì)令赋诗,末章曰(yuē):“人亦(yì)有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不(bù)如(rú)归(guī)田。

  明明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然(rán)!”武(wǔ)帝(dì)忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依靠,每(měi)天只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞(cí)不去(qù)就职。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避(bì)命令(lìng),有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,何况我的(de)孤苦程(chéng)度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢(ne),而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连(lián)天(tiān)地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我完成(chéng)臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛(niú)马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多(duō)指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于(yú)舅(jiù)父(fù)强行(xíng)改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规(guī)定(dìng)服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单的(de)样子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才(cái)的一种科目(mù),举孝顺(shùn)父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始令郡(jùn)国每年推举(jǔ)孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”选择复句例子十个,选择复句例子5个指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才(cái)的一(yī)种科目,这(zhè)里是优秀(xiù)人才的意思,与后(hòu)代(dài)科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下(xià)级对(duì)上级常用的敬语(yǔ)。

   故(gù)老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的(de)孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在今四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致相(xiāng)当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十(shí)五年》记(jì)载(zài),晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子(zi)临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一(yī)个老人(rén)把草(cǎo)打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的(de)老人(rén),他自称是(shì)没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结(jié)草(cǎo)”用来作为报(bào)答(dá)恩人心愿(yuàn)的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到(dào)了(le)四岁。

  行年(nián),经历的(de)年岁(suì)。

   臣(chén)密(mì)言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文的格(gé)式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 选择复句例子十个,选择复句例子5个

评论

5+2=