文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后(hòu)中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对(duì)不(bù)劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的农业社(shè)会和(hé)农业思想模式(shì)产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)云肖是哪几个生肖 云属于什么生肖耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的(de)云肖是哪几个生肖 云属于什么生肖事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派(pài)的(de)学(xué)说。
云肖是哪几个生肖 云属于什么生肖 2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 云肖是哪几个生肖 云属于什么生肖
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了