惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

无法企及是什么意思,不可企及是什么意思

无法企及是什么意思,不可企及是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的(de)。

  关(guān)于(yú)文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍无法企及是什么意思,不可企及是什么意思巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人干(gàn)的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(无法企及是什么意思,不可企及是什么意思men)。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们(men),对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道(dào)不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对(duì)不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事为(wèi)主业(yè),同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物(wù)交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车(chē)或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与无法企及是什么意思,不可企及是什么意思?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其(qí)门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻(fān)译(yì)

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究(jiū)。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治(zhì)国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 无法企及是什么意思,不可企及是什么意思

评论

5+2=